No se cuando viene pero hasta que llegue podemos hacer lo que nos de la gana.
I don't know when he is coming but we can do whatever we want until he arrives.
Por mí puede hacer lo que le da la gana.
As far as I'm concerned, he can do whatever he wants.
Me gana por dos años.
You beat me by two years.
El Mercado Único es un juego de gana-gana y no un juego de gana-pierde.
The Single Market is a win-win game, not a zero-sum game.
Nos gana incluso América del Norte.
We are even beaten by North America.
La confianza no se decreta, se gana.
Confidence is not decreed; it is earned.
Mi grupo lo acepta de mala gana como tal.
My group reluctantly accepts it as a step forward.
La confianza de nuestros consumidores no se decreta, se gana.
The confidence of our consumers cannot be decreed, it must be won.
Una vez más, de muy buena gana haré esa intervención.
Once again, I shall certainly do so.
Nada se gana, por lo tanto, no afrontando esos problemas.
Nothing is therefore to be gained from failing to confront these problems.
Gana Sharon con una victoria como no había ganado nunca.
Sharon's victory is like none other of his previous victories.
Simplemente se pasea por donde le da la gana.
It simply passes around as it chooses.
Se gana dinero con el secuestro de extranjeros.
Money is made from kidnapping foreigners.
Es una opinión que apoyo de buena gana.
This is a view that I readily support.
El Parlamento Europeo gana terreno en el escenario político europeo.
The European Parliament is gaining ground on the European political stage.
En resumen, puede hacer lo que le dé la gana.
In short, it can do what it wishes.
De informe en informe, el populismo gana terreno.
With each report that is published, populism gains ground.
En política, no se gana nada si no se asumen riesgos.
In politics, nothing is won unless risks are taken.
El partido de Putin gana, la democracia pierde.
Putin's party wins, democracy loses.
No obstante, voto de mala gana y con enojo.
But my vote comes reluctantly and with anger.
por escrito. - De mala gana he votado contra este informe.
in writing. - I reluctantly voted against this report.
Cuando se gana con trampa, ya se ha perdido.
If you win by foul means, you have already lost.
No obstante, de buena gana daré mi discurso ahora.
Nevertheless, I will gladly begin my speech now.
Pero la paz no se gana, sólo se ganan las guerras.
However, peace is not won; only wars are won.
O en «europeo»: ¿Qué se gana con ello?
Or to put it in 'European terms' : Where is the profit?
La sociedad dual gana terreno, produciendo marginales y monstruos.
The dual society is gaining ground, producing excluded people and monsters.
Nuestra postura gana con ello en actualidad y en peso.
This will lend our opinion greater topicality and greater weight.
No se gana nada haciendo la política energética supraestatal.
There is nothing to gain by making energy policy supranational.
No se gana nada haciendo la política energética supra estatal.
There is nothing to be gained from making policy on energy at supranational level.
Es la expresión de una Europa que gana.
It reflects a Europe which is getting there.
No se gana nada tergiversando, más bien se pierde.
There is nothing to be gained by procrastinating, and much to be lost.
Es verdad, señor Haarder, que no se gana nada lamentándose, pero tampoco se gana nada evitando considerar las preocupaciones y los problemas.
Mr Haarder, it is true that nothing is to be gained from regrets, but neither is anything to be gained from avoiding consideration of problems and concerns.
La sociedad no gana nada con estas enormes transferencias de fondos públicos a empresas privadas.
Society gains nothing from these massive transfers of public funds to private business.
En los medios deportivos se dice que un equipo que gana no se cambia.
In sport the saying goes, "Do not change a winning team."
Ha cambiado los límites cada vez que le ha venido en gana.
They change the boundaries whenever they feel like it.
Señor Presidente, en cualquier parte del mundo la ayuda humanitaria gana a la ayuda al desarrollo.
Mr President, throughout the world, development aid is giving way to humanitarian aid.
Más de la mitad de la población gana menos de dos dólares al día.
More than half the population earns less than two dollars a day.
Hay que evitar la inmediata transferencia a Miami de cada dólar que se gana.
Not every dollar earned should be transferred directly to Miami.
Si puede ganarse dinero con autopistas, se gana dinero con autopistas.
If money can be made with motorways then it will be.
Ocupan los principales cargos de poder y anulan las iniciativas reformistas como les viene en gana.
They control the essential positions of power and neutralise reformist initiatives at their discretion.
Me pregunto qué gana Turquía al no abrirse al mundo y al no cambiar de actitud hacia sus minorías.
I wonder if Turkey is not in actual fact scoring an own goal by not opening itself to the outside world and not acting differently towards its minorities.
Nada se gana, desde luego, y así se ha demostrado recientemente, afrontándolos con demagogia.
And as has been demonstrated recently, nothing is to be gained from confronting them with demagoguery.
Es más, se trata de declaraciones y no se gana nada porque el trabajo ya está hecho.
What is more, they are statements and nothing is really gained because the work has already been done.
Por consiguiente, apoyaré de mala gana la propuesta de la Comisión sin más enmiendas.
I shall thus reluctantly endorse the Commission proposal without any further amendments.
Una vez más será el consumidor europeo que gana mil euros al mes.
Again, it will be the European consumer who earns a thousand euros a month.
Pueden y van a votar como les viene en gana y tienen derecho a votar «no».
They can and will vote as they please and they have the right to vote 'no'.
Un Gobierno que gana un voto de censura suele salir fortalecido de la votación.
A government that wins a vote of censure generally comes out of the vote stronger.
De esta manera, el objetivo relativo a la aplicación de normas puramente europeas gana profundidad.
This way the objective concerning the application of just European rules gains depth.
Creo que no se puede pensar que lo que gana una institución lo pierde la otra.
I do not believe there is any mileage in imagining that what the one institution gains, the other loses.
La segunda, positiva, supondría ayuda generosa y una mano tendida si la democracia gana en Ucrania.
The second positive, meaning generous assistance and a helping hand if democracy wins in Ukraine.
Explique al público qué es lo que se gana al legislar a escala de la UE.
Explain to the public what there is to be gained by legislating at EU level.
No se gana nada con las capturas accesorias y estamos obligados a encontrar la forma de reducirlas.
No one gains anything from by-catches, and we are obliged to find methods of reducing them.
[
view all sentence pairs ]