Tengo calor. Por favor encienda el aire acondicionado.
I'm hot. Please turn on the air conditioning.
Tome una respiración profunda y mantenga el aire.
Take a deep breath and hold it.
Ojalá pudieramos inventar algo para mejorar el aire de México.
I wish we could invent something to improve Mexico's air.
Intenta atraparla cuando esté en el aire.
Try to catch it while it's in the air.
El aire es para todos.
The air is for everyone.
Y no solamente en el aire.
And fight not just in the air.
¿Acaso pagamos el aire que respiramos?
Do we pay for the air we breathe?
Ozono en el aire ambiente (continuación)
Ozone in ambient air (continuation)
La respuesta flota en el aire.
The answer remains in the air.
No obstante, este comentario quedó en el aire.
This comment, though, hung in the air.
Bueno, ¿lanzamos una moneda al aire?
Well, has the penny dropped yet?
Por tanto, todo está en el aire.
Everything is therefore still open.
No obligue a su niño a que respire aire letal.
Do not force your child to breathe in deadly air.
También podemos observar la contaminación del aire.
We can also see air pollution.
Exigimos como ciudadanos aire puro para respirar.
As citizens we demand pure air for breathing.
Quedan muchas preguntas en el aire.
A number of questions remain unanswered.
Hace unos pocos años nadie usaba aire acondicionado, yo nunca he comprado un coche con aire acondicionado.
A few years ago no one used air conditioning – I have never bought a car with air conditioning.
Un mayor intercambio de información sobre la contaminación del aire no limpiará el aire que respiramos, naturalmente.
A greater exchange of information about air pollution will, of course, not clean up the air we breathe.
¿Se ha apagado el sistema de aire acondicionado?
Has the air-conditioning system now been switched off?
El siguiente paso será comercializar el aire que respiramos.
The next step will be to market the very air that we breathe.
El destino de esta última sustancia sigue en el aire.
The fate of this remaining substance is still hanging in the balance.
Asimismo tenemos el impacto ambiental en la calidad del aire.
We also have the environmental impact on our air quality.
Puede que sea el mismo aire que respiramos.
Perhaps the very air we breathe?
Parece que el sistema de aire acondicionado no funciona bien.
The air conditioning system does not appear to be working properly.
Y aquí entran los castillos en el aire del PPE.
All kinds of PPE pipe dreams are involved here.
Como he dicho, hay demasiadas preguntas en el aire.
There are too many questions, as I said.
¿Dónde se dejó esperando a los aviones en el aire?
Where was it that aircraft were left hanging in the air?
Pero la pregunta sigue a día de hoy en el aire.
Nevertheless, the question still remains.
Estas sustancias no deben estar en el aire ambiente.
These substances do not belong in the ambient air.
Los residuos tóxicos siguen almacenados al aire libre.
Toxic residues are stored in the open air.
La contaminación del aire tiene repercusiones financieras adversas.
Air pollution has serious adverse financial repercussions.
Mejorar la calidad del aire no es tarea fácil.
To improve air quality is not an easy thing to do.
La contaminación del aire provoca enfermedades y muertes.
Air pollution causes illness and kills.
Apoyamos unas normas mínimas comunes relativas a la contaminación del aire.
We support common minimum standards for air pollution.
Necesitamos tecnología para encontrar soluciones a la calidad del aire.
We need technology to find solutions to air quality.
El objetivo es mejorar así la calidad del aire.
The point is thus to improve air quality.
Beidh aire ardaithe ar bharr an chláir oibre feasta.
Beidh aire ardaithe ar bharr an chláir oibre feasta.
Una se refiere al mar, y la otra al aire.
One relates to the sea, the other to the air.
El aire de nuestras ciudades está contaminado y es insano.
The air in our cities is polluted and unhealthy.
África necesita paz tanto como necesita el aire que respira.
Africa needs peace as it needs air.
Asunto: Calidad del aire en las grandes ciudades alemanas
Subject: Air pollution in German cities
La droga entra por tierra, mar y aire.
Drugs come in by land, sea and air.
Las drogas llegan por tierra, mar y aire.
Drugs come in by land, sea and air.
La contaminación del aire y del agua aumenta.
Environmental damage in both air and water is increasing.
No por ello voy a construir castillos en el aire.
For all that, I do not want to make ambitious plans.
Simplemente es un atajo para mejorar la calidad del aire.
This is quite simply a short cut to better air quality.
Señor Presidente, la calidad del aire nos concierne a todos.
Mr President, we are all concerned about air quality.
La mejora de la calidad del aire pasa por ahí.
This is what will improve air quality.
El Consejo ha dejado hasta ahora esto en el aire.
So far, the Council has left this matter up in the air.
Señor Presidente, el aire limpio constituye la primera necesidad vital.
Mr President, clean air is a vital necessity for life.
Afecta al agua, al aire y a las personas.
It affects water, air and people.
Estas son las instalaciones de refrigeración y aire acondicionado, las instalaciones móviles de aire acondicionado y los productos de espumas.
These are refrigeration and air-conditioning installations, mobile air-conditioning installations and foam products.
Como ponente sobre la calidad del aire, quiero simplemente destacar la importancia de estos asuntos para la calidad del aire.
As rapporteur on air quality, I simply want to highlight the importance for air quality of these issues.
En este combate sobre la calidad del aire, nos ocupamos, a través del informe Davies, del problema de la presencia de ozono en el aire ambiente.
This debate on air quality concerns the particular problem of ozone in ambient air, as set out in the Davies report.
[
view all sentence pairs ]