El faro está allá.
The lighthouse is over there.
El faro está en el muelle.
The lighthouse is on the pier.
El faro guió al barco al puerto anoche.
The lighthouse guided the ship to the port last night.
Phanar significa "faro", y usted, Su Santidad, siempre ha sido un faro de paz y de reconciliación para los creyentes dentro y fuera del mundo ortodoxo.
Phanar means 'beacon', and you, Your Holiness, have always been a beacon of reconciliation and peace for the faithful in the Orthodox world and beyond.
Espero que no sea el faro de un tren que viene en dirección contraria.
I hope this is not the headlamp of an oncoming train.
Desde entonces, el Reino Unido ha sido un faro de libertad.
Since then, the UK has been a beacon of liberty.
La Unión Europea debe seguir representando una especie de faro para estos países.
The EU must remain a sort of lighthouse for these countries.
Si la luz de este faro se apaga, el desarrollo de estos países escapará a nuestro control.
If the light is extinguished in this lighthouse, development in these countries will not be under our control.
Las instalaciones de FARO son muy importantes: se trata de un modo de estudiar accidentes reales.
The FARO facility is very important: this is a way of studying real accidents.
A finales de 2001 se celebrará una conferencia ministerial en la que los compromisos de Faro deberían convertirse en obligaciones concretas.
A ministerial conference will be held by the end of 2001 at which the Faro commitments should be turned into specific pledges.
Aquellos Estados miembros que produzcan resultados concretos serán el faro que guiará a los demás para que les sigan.
Those Member States that produce concrete results will be the guiding light for the others to follow.
El Instituto Europeo de Innovación y Tecnología tiene la posibilidad y el potencial para convertirse en un faro de Europa.
The European Institute for Innovation and Technology has the opportunity and potential to become a European beacon.
La adhesión de la UE al CEDH supondría para Europa una oportunidad excelente para actuar como faro moral, por ejemplo.
EU accession to the ECHR would give Europe an excellent opportunity to act as a moral lighthouse, to be an example.
La protección de todas las víctimas, sin excepción, ha sido mi faro durante el desarrollo de este informe.
The protection of all victims, without exception, has been my beacon throughout the development of this report.
Sin embargo, supongo que debemos estar agradecidos por que se hayan conseguido avances considerables en las cumbres de Colonia, Faro y Helsinki.
However, I suppose we must be thankful that considerable progress was made at the Cologne, Faro and Helsinki Summits.
Tengo que insistir en que el Acuerdo de Faro dispone que esas negociaciones con terceros países y territorios dependientes y asociados precedan a la adopción de la directiva.
I must emphasise that the Faro Agreement provides that these negotiations with third countries and dependent and associated territories should precede the adoption of the directive.
Señor Presidente, quisiera recordar que, desde el pasado 8 de mayo, el pescador andaluz Agustín García está detenido por las autoridades portuguesas en la prisión de Faro.
Mr President, I would like to point out that the Andalusian fisherman Agustín García has been held in prison in Faro by the Portuguese authorities since 8 May last.
Europa posee la capacidad para convertirse en el faro de la esperanza, un modelo de tolerancia, diversidad y estabilidad, en un mundo en que estos atributos todavía escasean.
Europe has the potential to be a beacon of hope, a model of tolerance, diversity and stability, in a world where these attributes are still rare.
¿Hay que recordarle señor Nordmann, que el Sr. Giscard d'Estaing consideró oportuno calificar a Mao Tse Tung de «faro del pensamiento mundial»?
Is it necessary to remind you, Mr Nordmann, that Mr Giscard d'Estaing once really believed that Mao Tse Tung could be described as 'a beacon of world thought' ?
La zona del euro formada por once países es como un faro en el revuelto mar de las turbulencias monetarias y financieras.
The euro-11 zone is like a lighthouse in the stormy waters of economic and financial turbulence.
El ferrocarril del sur de Portugal es el peor de Europa, le falta el enlace con Sevilla y la conexión con el aeropuerto de Faro.
The rail network in southern Portugal is the worst in Europe as there are no links with Seville or with Faro airport.
Los habitantes de Fiji se sienten oprimidos y esperan que la Unión Europea, que consideran como el faro de la democracia y de la igualdad racial, vaya en su ayuda.
The beleaguered inhabitants of Fiji are looking to the European Union, which they see as the beacon of democracy and racial equality, to come to their aid.
miembro de la Comisión. - Señora Presidenta, creo que este debate ha demostrado de nuevo que, en cuestiones relacionadas con los derechos humanos y la democracia, el Parlamento es un faro.
Member of the Commission. - Madam President, I believe that this debate again has proven that, on issues of human rights and democracy, Parliament is a lighthouse.
[
view all sentence pairs ]