El capitán guía al equipo hacia la victoria.
The captain guides the team to victory .
hacia el sur
southward
Cuando tú hayas comprado el boleto, camina hacia el tren.
When you have bought the ticket, walk to the train.
Pienso que el avión ha volado a París. No creo que haya volado hacia allá.
I think the plane has flown to Paris. I don't think it has flown over there.
Corrimos hacia su casa.
We ran to her house.
Debemos mirar hacia delante, no hacia atrás.
We must look forward and not back.
Se desplazó hacia Occidente.
The centre of gravity shifted westwards.
Miremos hacia el futuro.
Let us look to the future.
Mirar hacia otro lado.
To look the other way.
Serbia no avanza hacia Europa.
Serbia is not moving towards Europe.
He mirado hacia la derecha, hacia el centro, hacia la izquierda, pero no hacia la extrema izquierda.
I looked towards the right, towards the centre and towards the left, but not towards the extreme left.
¿Hacia dónde vamos?
Where is all this leading?
Armonizar hacia arriba, sí, pero nivelar hacia abajo, no.
Harmonising up, yes, but levelling down, no.
Para ello, intervendremos hacia arriba y hacia abajo.
To do so, we are going to intervene up and down stream.
Miraremos hacia Berlín y, sobre todo, hacia este Parlamento.
We will look towards Berlin and, above all, towards this Parliament.
Es otro paso gradual hacia delante, desde luego no hacia atrás.
It is another gradual step forwards, definitely not backwards.
Turquía se mueve hacia delante y hacia atrás.
Turkey is moving forwards and backwards.
La ampliación hacia el Este y hacia el Sur.
Enlargement towards the East and the South.
Bien, yo no quiero mirar hacia atrás sino hacia delante.
Well, I want to look not backwards but forwards.
Es la vía hacia Europa.
That is the path to Europe.
Debemos mirar hacia el futuro.
We must look to the future.
¡Naveguemos hacia puertos europeos competitivos!
Let us steer Europe in the direction of competitive ports!
Vamos a mirar hacia el futuro.
Let us take a look into the future.
Comencemos a avanzar hacia ese objetivo.
Let us embark on the path towards this goal.
Tendrán más responsabilidad hacia ello.
You will have even more responsibility for it.
Ahora debemos mirar hacia delante.
We must now look forward.
Necesitamos mirar hacia adónde vamos.
We need to look at where we are going.
Existe una vía hacia adelante.
There is a way forward.
Ahora miremos hacia la siguiente.
Now let us look to the next one.
Pero debemos mirar hacia delante.
But we should look to the future.
Se les está castigando por mirar hacia el oeste, hacia la OTAN y la UE, en lugar de hacia Moscú.
They are being punished for looking westwards towards NATO and the EU, rather than towards Moscow.
Moldavia debe saber hacia dónde quiere ir.
How can we, the European Parliament, make it easier for Moldova to become more open?
Este es un gran paso hacia delante.
That is a very big step forward.
Sé que muchos miran hacia este Parlamento.
I know that a great many people set a lot of store by what this Parliament says.
Junto con este proceso de globalización hacia el Este, hacia el Mediterráneo, hacia Norteamérica, hacia África, se están estrechando las relaciones con otros bloques regionales.
As part and parcel of this process of globalisation to include the East, the Mediterranean, North America and Africa, closer relations with other regional blocs are being forged.
Tenemos que mirar hacia el futuro.
We therefore have to look to the future.
Avanzamos hacia la ampliación de la UE.
We are moving towards an enlarged EU.
A largo plazo ¿hacia dónde debemos ir?
Where must we go in the long term?
Ahora debemos dar un paso hacia delante.
Now we have to get a move on.
Nos hemos precipitado hacia una catástrofe.
We have fished ourselves into a catastrophe.
Yo prefiero mirar hacia el futuro.
I prefer to look ahead.
Esto abre un camino hacia el futuro.
This offers a way forward for the future.
No tiene mucho sentido que miren hacia atrás.
There is little point in their looking back.
Este es un gran paso hacia delante.
That is a considerable step forward.
Digamos claramente hacia dónde queremos ir.
Let us clearly state where we want to go.
Es tentador mirar hacia el futuro.
It is tempting to look well into the future.
Simplemente se dirige hacia el totalitarismo destructivo.
It is simply heading towards destructive totalitarianism.
Ahora debemos comenzar a mirar hacia el futuro.
We now have to start looking to the future.
Avancemos hacia el futuro a un ritmo .
Let us head for the future .
Este informe representa varios pasos hacia adelante.
This report takes a number of steps forward.
Exige apertura hacia los nuevos Estados miembros.
It requires openness towards the new Member States.
Por supuesto, debemos mirar hacia la constitución.
Of course we have to look to the constitution.
Sí, una carrera hacia el fondo.
Yes, a race to the bottom.
Se trataba de armonizar hacia arriba.
It was a question of upwards harmonisation.
Estamos además apuntando hacia los objetivos equivocados.
We are also aiming at the wrong goals.
[
view all sentence pairs ]