Yo cuando viajo siempre lo hago en clase turista, pues es la más económica.
When I travel, I always do it in tourist class, since it is the cheapest.
Yo hago la tarea todos los días.
I do the homework every day.
Si no lo hago, lo sé hacer.
If I don't do it, I know how to do it.
Hago la tarea por las noches.
I do homework at night.
Yo hago
I do
No me hago ilusiones.
I am under no illusions.
Hago mía sus palabras.
I join you in that.
Lo hago encantado.
I am happy to do that.
Pero no me hago ilusiones.
I have no illusions, however.
También lo hago hoy.
I am doing so today too.
Sin embargo, no me hago ilusiones.
I do not harbour any illusions, though.
Pero no me hago ilusiones.
I am not under any illusions, however.
No hago distinciones entre ellos.
I make no distinction between them.
Hago mías sus palabras.
I make these words my own.
No me hago ilusiones al respecto.
I have no illusions about this.
No, sinceramente no lo hago.
I most truly do not.
Lo hago, y mucho.
I am, to the greatest possible extent.
Díganme cómo lo hago.
Tell me how to do that.
Hago votos por ello.
I wish it all the best.
Yo no le hago a usted nada.
I am not getting at you.
¿Qué hago yo como predicador?
What do I do as a preacher?
Sin embargo, yo no lo hago.
I am unable to however.
¿Por qué hago esta precisión?
Why am I providing this definition?
¿Y por qué lo hago?
Why am I doing this?
Me hago cargo de su preocupación.
I have taken note of your suggestions.
Me hago cargo de su opinión.
I am conscious of their views.
Lo hago a título personal, naturalmente.
I will do this in a personal capacity, of course.
Quizá me equivoque pero no lo hago.
I may be wrong, but I do not do it!
Hago mías las palabras del Sr. Hänsch.
I agree with Mr Hänsch.
Lo hago solamente cuando hay motivos.
I only do so when there is a reason.
No hago más que señalar esta dificultad.
I am only highlighting this issue.
Hago esta precisión para evitar malentendidos.
I am clarifying this so that there are no misunderstandings.
Para ello hago un llamamiento a todos.
We must ensure that we take targeted measures to stop Mr Mugabe in time, and I call on us all to do so.
Pero hago saber que solicitaremos un informe.
But I should like to inform the House that we shall be putting in for a report.
Hago hincapié en la palabra "gestión".
I stress the word "management".
Por eso le hago la pregunta a Vd.
Hence my question to you.
Y lo hago con fines prácticos.
This serves a practical purpose.
Le hago la misma pregunta a cada Presidencia.
I put the same question to each presidency.
Lo hago por sentido de urgencia.
It is because of a sense of urgency.
No hago de él un problema ideológico.
I do not look on it as an ideological issue.
También hago mías las demás críticas expresadas.
But I also endorse our other criticisms.
Por eso hago un llamamiento a la Comisión.
It is for this that I appeal to the Commission.
Hago extensivo este agradecimiento a los servicios administrativos.
I extend these thanks to the administrative services.
Por eso le hago un llamamiento hoy.
That is why I appeal to you today.
Hago hincapié en la palabra "molestias".
I stress the word 'inconvenience'.
Hago un llamamiento a la Comisión Europea.
I appeal to the European Commission.
Le hago esta pregunta a usted, señor Presidente.
I put this question to you, Mr President.
Yo hago hincapié en la adopción acelerada.
I place the emphasis on accelerated adoption.
Por ello, hago un llamamiento a la simplificación.
I would therefore like to make an appeal for simplification.
Y hago hincapié en ello de nuevo.
I should like to emphasise that yet again.
Señora Presidenta, hago esto de mal grado.
Madam President, I don't like doing this.
Hoy lo hago aquí una vez más.
I do so again here today.
Por último, hago un llamamiento a mis colegas.
Lastly, a word to my fellow members of Parliament.
En consecuencia, mi pregunta es: ¿qué hago?
It prompts me to ask, what am I supposed to do?
Señor Presidente, hago mía la solicitud anterior.
Mr President, the same goes for me.
[
view all sentence pairs ]