Los heridos fueron trasladados a la unidad de quemados del hospital central.
Injured people were moved to the unit of burnts in the central hospital.
Vamos a internarlo en la unidad de cuidados intensivos.
We're going to admit you to the intensive care unit.
Es la unidad número ciento cuatro, en el primer piso.
It is unit # 104, on the first floor.
La unidad móvil se encontrará con usted en su coche.
The mobile unit will meet you at your car.
Ponen objeciones a la unidad familiar.
They object to family unity.
Queremos unidad más que polifonía.
We want unity rather than polyphony.
Repito, unidad en la diversidad.
I repeat: unity in diversity.
Esta unidad es nuestra fuerza.
This unity is our strength.
Por último, cuando hablamos de unidad, queremos decir unidad entre los diputados al Parlamento Europeo y unidad con la Comisión.
Lastly, when we speak of unity, we mean unity between MEPs and unity with the Commission.
Precisamente porque Moldavia constituía una unidad política.
It did so precisely because of Moldova' s political unity.
En primer lugar, la unidad de acción.
Our first priority must be to be united in our action.
A cambio, obtuvo una unidad presupuestaria provisional.
In exchange it obtained provisional budgetary unity.
La consigna es «diversidad en la unidad».
The watchword is ‘diversity in unity’.
La unidad europea les parecía algo natural.
European unity appeared natural to them.
¿Se trata de una unidad armada?
Is it an armed unit?
A Europa le falta unidad, autoridad y transparencia.
Europe is lacking unity, authoritativeness and transparency.
La unidad del mandato es real.
The unity of the mandate is there.
Había unidad dentro de la diversidad.
There was unity in diversity.
Así pues existe unidad en la diversidad.
There is indeed unity in diversity.
Su aplicación depende de la unidad.
Its implementation depends on unity.
Aquí debemos tener coherencia y unidad.
There must be unity and coherence in this respect.
Unidad de cuenta y tipos de conversión
Unit of account and conversion rates
Las esperanzas de unidad del continente agonizan.
Hopes for a united continent are dying.
Necesitamos unidad, y a la Comisión en particular corresponde ser el estandarte, la abanderada, de esa unidad.
We need unity, and it is for the Commission in particular to be the standard bearer for this unity.
Sin embargo, para lograrlo debe demostrar unidad, una unidad de la que actualmente carecemos.
To do so effectively, however, it must demonstrate unity, a unity we currently lack.
Aunque la causa de esta unidad en política exterior sea triste, al menos existe dicha unidad.
The reason why we now have a common foreign policy in this respect may be a sad one, but at least we do now have it.
Creamos unidad con diversidad y tenemos al mismo tiempo en cuenta la variedad en la unidad.
We are creating unity with diversity and, at the same time, are taking account of diversity in unity.
Esto significa que ha habido gran unidad de criterios.
This indicates that we have a broad consensus.
Nuestro Grupo representa la unidad en la diversidad.
We are a group of unity in diversity.
Un país así nunca alcanzará la unidad que desea.
Such a country will never achieve the unity which it desires.
También ha mencionado la unidad en la diferencia.
You also mentioned unity in diversity.
La unidad política de Europa no ha avanzado en Niza.
The political unity of Europe made no headway whatsoever in Nice.
Rara vez ha sido más imprescindible la unidad euro-atlántica.
Seldom has the need for Euro/Atlantic unity been more vital.
La Unión Europea ha actuado con gran unidad y decisión.
The European Union has acted with impressive unity and decisiveness.
También debe haber diálogo en la unidad escolar.
We need dialogue at school unit level.
Señorías, los puntos clave de la Comunicación conforman una unidad.
Ladies and gentlemen, the key points in the Communication form a single unit.
El propósito es, básicamente, preservar la unidad familiar.
The intention is, quite basically, to preserve family unity.
Nuestra unidad de protección civil también se activó de inmediato.
Our civil protection unit was also activated immediately.
Ellos han ayudado, en cualquier caso, a conseguir una cierta unidad.
You have, in any case, helped to obtain some form of unity.
Sabemos que, como europeos, nuestra fuerza está en nuestra unidad.
We know that, as Europeans, our strength is our unity.
La familia es la unidad más pequeña del Estado.
The family is the smallest unit in the state.
Quiera Dios ayudar al Parlamento Europeo a construir esa unidad.
May God help the European Parliament in the building of such unity.
El fortalecimiento de la unidad de la Unión Europea...
Strengthening the unity of the European Union …
Con esto no me refiero a un acuerdo artificial o a una unidad ficticia.
This does not mean an artificial agreement or a fictitious unity.
Nuestra fuerza se basará únicamente en nuestra unidad.
Our strength will be based only on our unity.
La unidad en la diversidad no es solo un lema.
Unity in diversity is not just a slogan.
Estamos viviendo una nueva era de unidad transatlántica.
We are witnessing a new era of transatlantic unity.
Su mensaje es el de la unidad europea.
Their message is one of European unity.
Solo mostrando dicha solidaridad alcanzaremos la unidad europea.
Only by displaying such solidarity can we attain European unity.
Es una «unidad a través de la diversidad», no una «talla única».
This is 'unity through diversity', not 'one-size fits all'.
Esto también contribuye a la unidad nacional de Moldova.
This, too, contributes to Moldova's national unity.
El Parlamento Europeo ha demostrado unidad y responsabilidad.
The European Parliament has demonstrated unity and responsibility.
Europa es un continente de diversidad, pero también necesitamos unidad.
Europe is a continent of diversity, but we also need unity.
Las víctimas de los atentados terroristas nos piden unidad.
The victims of the terrorist attacks require us to stand united.
[
view all sentence pairs ]