¿Te has fijado que este pintor utiliza en este lienzo la técnica del claro-oscuro?
Have you noticed that this painter uses in this painting the dark-light technique?
El cielo está nublado y oscuro.
The sky is cloudy and dark.
Mi mamá tiene el pelo oscuro.
My mom has dark hair.
El cielo está oscuro hoy.
The sky is dark today.
El sótano está oscuro.
The basement is dark.
El camino a Tampere era muy oscuro.
The road to Tampere was a very dark one.
Para empezar, todo el sistema es muy oscuro.
Firstly, the whole system is obscure.
Estamos creando un futuro muy oscuro y opresivo para todos.
We are creating a very dark and oppressive future for everyone.
¿Conoce el lado oscuro de aquellos con quienes se comunica?
Are you aware of the dark sides of those with whom you communicate?
Estos hechos no tuvieron lugar en un pasado remoto y oscuro.
The events we are talking about did not take place in some dark, distant past.
Debemos estar alerta en este confuso y oscuro terreno.
This muddled, grey area is what we have to be aware of.
Precisamente en el lugar donde usted me ha planteado la pregunta había un aspecto oscuro.
There was a lack of clarity at precisely the point at which you put the question to me.
La violencia en el campo de juego ha sido el lado oscuro del deporte.
Violence on the field has been the bad side of sport.
Evidentemente, es difícil, pero no sería el primer país que lamentase un episodio oscuro de su historia.
Obviously it is difficult, but it would not be the first country to regret a dark episode in its history.
Por desgracia, el modo de proceder en los Estados miembros es aún muy diferente y oscuro.
Unfortunately, the procedure used in the Member States is too disparate and too unclear.
Es este capítulo oscuro de la Historia de Europa el que ahora tenemos oportunidad de cerrar.
It is this dark chapter in the history of Europe that we now have opportunity to end.
Así, una vez más, el texto resulta oscuro, abstruso, ideológico y, por tanto, totalmente ineficaz.
Once again, it makes this text obscure, abstruse, ideological and, therefore, completely ineffective.
Es muy importante señalar que el proceso de Hong Kong no será oscuro y abstracto.
It is very important to note that what we are doing in Hong Kong is not some obscure, abstract process.
Aislar a las personas nos retrotrae a un período oscuro de la historia.
Isolating people takes us back in history to a dark period.
El enorme potencial de crecimiento del turismo en Montenegro tiene su lado oscuro.
The huge potential for growth of Montenegrin tourism has its dark side too.
Ahora parece que más que oscuro es ya negro del todo.
Now brown seems to be turning to black.
Tras un decenio oscuro y represivo, surge otra vez una perspectiva social para los kosovares.
After a dark, repressive decade, there is light at the end of the tunnel again for society in Kosovo.
Obviamente, la Comisión siempre está dispuesta a aclarar cualquier aspecto que aún resulte oscuro.
Obviously, the Commission is always willing to clarify any points that might still be unclear.
Cualquier nación que siga arrojando dinero a ese oscuro pantano estará haciendo un flaco servicio a los contribuyentes que pagan la factura.
Any nation that continues to plough money into this black morass is very badly letting down the taxpayers who foot the bill.
El legado de un oscuro pasado, en el que hizo estragos un nacionalismo destructor, no ha desaparecido por completo.
The legacy of a dark past, in which a destructive nationalism wrought havoc, has not totally disappeared.
Ha pasado ya un año desde que Italia comenzó a elaborar medidas de seguridad desproporcionadas y chocantes teñidas de oscuro populismo.
It has been one year now since Italy started devising disproportionate and shocking security measures tainted with brown populism.
A los europeos nos recuerda a los crímenes alemanes y soviéticos y al lado oscuro del fascismo y el estalinismo.
For us Europeans it is a reminder of German and Soviet crimes and of the dark sides of Fascism and Stalinism.
La reunión de hoy del Consejo podría arrojar más luz sobre ese rincón oscuro de la política europea.
Today's Council meeting might shed more light on that dark corner of European politics.
Sólo que esto es el trabajo oscuro, no es lo espectacular que se pueda mostrar a la opinión pública.
But that is the detailed work. These are not the spectacular things which can be used to bring home to the public what is happening.
Los Ministros de Asuntos Exteriores aceptaron la dimisión de Koschnick a cambio de un oscuro compromiso con dichos dirigentes políticos.
For the sake of a dubious compromise with these politicians, the Foreign Ministers accepted Mr Koschnick's resignation.
Señor Presidente, los derechos humanos no deben llevarse a cabo en la luna, sino en este mundo ciertamente oscuro.
Mr President, human rights have to be secured not on the moon, but on this somewhat dark earth.
Un buen ejemplo de todo ello lo tenemos en una bebida de extractos vegetales de color oscuro.
A good example is a certain brown drink made from a plant extract.
Una observación realista muestra, por el contrario, que sólo se pueden detectar pocos elementos que puedan aclarar un poco este oscuro horizonte.
Quite the opposite - a realistic assessment suggests that there are only a few faint glimmers of hope on a dark horizon.
Señor Presidente, Cambodia tuvo un pasado muy oscuro que en este caso fue sangriento. En aquel tiempo, casi tres millones de personas fueron mártires de una ideología marxista.
Mr President, Cambodia has been through a black period, a bloody period, a period in which nearly three million people were sacrificed to Marxist ideology.
Por muy oscuro e incierto que sea el futuro, debemos apoyar con firmeza a los Estados Unidos como hiciera ese noble país en nuestra hora más oscura.
However dark and uncertain the future may be, we must stand firm behind the USA as that noble country did for us in our darkest hour.
Yo mismo he tenido el honor de redactar uno de aquellos documentos que ahora están bien guardados en un cajón oscuro de algún escritorio.
I myself had the honour of being the author of one of the many that are stored in the dark recesses of this institution.
Cuántas guerras y actos de violencia tienen su oscuro origen en la intolerancia religiosa, a menudo alimentada por intereses políticos y no por la vivencia religiosa.
How many wars and how much violence find their improper origins in religious intolerance, often fed by political interests rather than religious perception?
Si se hubiesen mermado las competencias del Parlamento en beneficio de un comité de ministros, de un comité oscuro, podría entender sus protestas.
If Parliament's powers had been cut in favour of a ministerial committee, an obscure committee, I could understand its protests.
Los Jefes de Estado o de Gobierno que llevaron a esta Unión por el oscuro camino de Niza tienen que volver a sacarla de allí.
The Heads of State or Government who took this Union down the blind alley of Nice must now bring it out again.
Tradicionalmente, por desgracia, los electores se desinteresan de este escrutinio, pues lo que está en juego les parece demasiado lejano o demasiado oscuro.
Traditionally, and unfortunately, the electorate is not interested in this vote, because what is at stake seems to be too distant or obscure to them.
Cuando acordó iniciar las negociaciones con Croacia, tengo que confesar que sospeché que se había llegado a un oscuro trato para superar las objeciones austriacas a la adhesión de Turquía.
When it agreed to open negotiations with Croatia, I confess I suspected that a rather grubby deal had been done to overcome Austria’s objections to Turkey.
Desgraciadamente, todos conocemos demasiado bien los resultados de un experimento parecido que tuvo lugar durante el período más oscuro y más insensato del socialismo.
Sadly, we are all too familiar with the results of a similar experiment that took place during Socialism’s darkest and most misguided period.
– Señor Presidente, a pesar de los esfuerzos de la Comisión y de las Naciones Unidas, resulta difícil mostrar optimismo en este oscuro período.
Mr President, despite the very welcome efforts of the Commission and indeed of the United Nations, it is difficult to display optimism in this dark period.
Es de enorme interés para el pueblo chipriota, por ambas partes, que se vuelva a examinar un capítulo oscuro de su historia común.
It is very much in the interests of the Cypriot people on both sides to reappraise what is indeed a dark chapter in their common history.
El lado oscuro del crecimiento económico desenfrenado y de los continuos ahorros en bienestar social es el aumento de la pobreza y la exclusión social.
The dark side of unbridled economic growth and constant welfare savings is an increase in poverty and social exclusion.
por escrito. - (FR) He votado a favor del informe del ECRIS porque tras este oscuro acrónimo reside un elemento clave en la red nacional de antecedentes penales.
in writing. - (FR) I voted in favour of the report on ECRIS because behind this obscure acronym lies the key element in the networking of national criminal records.
- (CS) Por desgracia, el divorcio pertenece al lado oscuro de la civilización europea y se está produciendo un aumento en el número de los denominados divorcios internacionales.
- (CS) Divorce unfortunately belongs to the dark side of European civilisation and the number of so-called international divorces is rising.
Sin embargo, no creo que sea posible, por ejemplo, conseguir la historia oficial de este periodo oscuro de nuestro intocable pasado, o condenar a las voces discrepantes.
However, I do not believe that it is possible, for example, to make the official history of this dark period in our past sacrosanct, or to condemn dissenting voices.
Señora Presidenta, esta noche hemos dedicado un tiempo a deliberar sobre lo que podríamos llamar el lado oscuro de la vida moderna.
Madam President, this evening, we have spent some time discussing what you might call the dark side of modern life.
Este es el lado más oscuro de la explotación capitalista y las consecuencias del colonialismo y el neocolonialismo, por lo que varias potencias europeas tienen una gran responsabilidad.
This is the darker side of capitalist exploitation and the consequences of colonialism and neo-colonialism, for which several European powers have great responsibility.
Porque, de lo contrario, las luces se apagarán en Europa y estaremos allanando el camino para un oscuro futuro para nuestros hijos.
Because, otherwise, the lamps will go out in Europe and we will be paving the way for a dark future for our children.
Pero si miramos desde nuestras oficinas por encima de la ciudad de Estrasburgo, vemos que un manto oscuro se cierne sobre esta bella ciudad.
But if we look out from the lofty vantage point of our offices over the city of Strasbourg, we see a brownish haze hanging over that beautiful city.
En el artículo K3 formula una serie de declaraciones de intenciones cuyo contenido jurídico, dicho de un modo suave, es absolutamente oscuro.
It formulates in Article 3 a series of declarations of intention whose legal content is, to put it mildly, entirely unclear.
El invierno en Escandinavia dura siete meses, cuatro meses está oscuro y el período de vegetación es sólo de 160 días.
Not to mention the climate - winter lasts seven months in Scandinavia; it is dark for four months of the year, and vegetation survives a bare 160 days.
A pesar de que Internet es una herramienta maravillosa que tiene un enorme potencial de beneficiar a la humanidad, no le falta su lado oscuro.
While the Internet is a wondrous tool of huge potential benefit to mankind, it also has its darker side.
[
view all sentence pairs ]