Las mujeres siempre se miran en el espejo antes de salir de la casa.
Women always look in the mirror before leaving the house.
Ella está constantemente mirándose en el espejo.
She is constantly looking at herself in the mirror.
Hay una mancha en el espejo.
There is a stain on the mirror.
¿En dónde está el espejo?
Where is the mirror?
A ella le gusta verse en el espejo.
She likes to see herself in the mirror.
El espejo tampoco se equivoca.
There will be nothing wrong with the mirror, either.
Todos debemos mirarnos en ese espejo.
We should all take a look in the mirror.
A la UE le hace mucha falta mirarse al espejo.
The EU really needs to take a look in the mirror.
La Unión, sin embargo, también debería mirarse en el espejo.
The Union, however, should also take a look in the mirror.
Sólo ha olvidado una cosa: mirarse en el espejo.
But it forgot one thing: to include itself.
De este modo Internet se convierte en un espejo de la sociedad global.
The Internet is therefore a reflection of society as a whole.
El Parlamento Europeo debe obligar literalmente a la Comisión y al Consejo a mirarse en el espejo.
The European Parliament must frankly force the Commission and the Council to look at themselves in the mirror.
Pero al llegar al Parlamento, me miré al espejo y que vi que era Carlo Fatuzzo.
When I got to Parliament, however, I looked in the mirror and saw that I was Mr Fatuzzo.
Para analizar esta decisiones tenemos que echar una mirada al espejo de la Historia.
If we are to scrutinise these decisions, we need to look into the mirror of history.
SWIFT no tiene la obligación legal de utilizar un sitio espejo en los Estados Unidos.
SWIFT has no legal obligation to use a mirror site in the United States.
En este sentido, la UE haría bien en mirarse al espejo.
The EU could do well to take a look in the mirror here.
Esto significa que la Unión Europea también debe mirarse en el espejo con franqueza.
This means that the European Union must also take an honest look in the mirror.
En cuanto a Grecia, ahora nos vemos obligados a mirarnos en el espejo.
As regards Greece, we are now being forced to take a look in the mirror.
La Unión Europea debería ser un espejo en el que se pudieran mirar todos los países.
The European Union should be a mirror in which all countries can see their reflection.
En la mejor de las hipótesis es tan sólo su cómplice; en la peor, su espejo.
In the best scenario law is an accessory to history, in the worst, a reflection of it.
Podría, por tanto, comenzar muy bien a criticar a Suiza, pero mirémonos antes en el espejo.
So it is all very well me holding forth about Switzerland, but we should first take a look in the mirror.
No tenemos que renunciar a ese compromiso, pero también nosotros tenemos que mirarnos en el espejo y reconocer nuestras propias deficiencias.
We must not waiver in that commitment. But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.
Señor Presidente, el presupuesto para 2002 de la Unión Europea es un espejo de su política autoritaria y antipopular.
Mr President, the 2002 budget for the European Union mirrors its anti-grass roots and arbitrary policy.
El sida es una enfermedad de nuestro tiempo y un espejo de lo que ha fallado en nuestra sociedad.
Aids is a disease of our times and a mirror of what has gone wrong in our society.
Sin embargo, Europa también debe mirarse al espejo y aprender de sus errores y carencias en relación con África.
Yet Europe also needs to take a look in the mirror and learn from its own mistakes and shortcomings as regards Africa.
(CS) El señor Stuart Mill fue quien dijo que el parlamento debería ser un espejo de la vida nacional.
(CS) It was John Stuart Mill who said that parliament should be a mirror of national life.
Realmente ha llegado la hora de que los Estados miembros de la Unión nos miremos en el espejo.
It really is time the Member States of the Union took a look in the mirror.
Así pues, antes de condenar a los Estados Unidos, mírense en el espejo y vean su propia hipocresía.
So, before you condemn the USA, look in the mirror and see your own hypocrisy.
Turquía debe mirarse en el espejo: no ha puesto en funcionamiento el Protocolo de Ankara ni ha reconocido a Chipre.
Turkey needs to look in the mirror: it has not implemented the Ankara Protocol or recognised Cyprus.
Cada cual quiere identificarse también en esta sociedad europea, en este espejo de la sociedad de Europa que son el arte y la cultura.
Everyone wants to feel at home in our European society, to recognise themselves in the reflection of European society which art and culture offer.
La primera pregunta es ¿realmente queremos sostener un espejo ante los informes de progreso de Turquía año tras año y decirle: perdón, ¿todavía no está listo?
The first question is, do we really want to hold up a mirror to Turkey's progress reports year after year and say to it: sorry, you're not ready yet?
Los primeros países en aprobar los resultados amañados, Rusia, Turkmenistán, Belarús y Kazajstán, tienen que ser los primeros en mirarse al espejo.
The first countries to approve the rigged election results, which include Russia, Turkmenistan, Kazakhstan and Belarus, should be the first to take a look in the mirror.
Estos, naturalmente, hicieron uso de su derecho de obligar a los políticos a mirarse en el espejo y de señalar los defectos de la política.
The artists, naturally, made use of their right to hold up a mirror to politicians and to point to the imperfections of politics.
No obstante, Finlandia debería mirarse en el espejo cuando se trata del progreso de la Política Exterior y de Seguridad Común europea.
Finland, however, should take a look in the mirror when it comes to progress on the European Common Foreign and Security Policy.
¿No debemos acaso mirarnos en el espejo y dejar de pedir a los pensionistas, bomberos, enfermeros y maestros que sigan apretándose el cinturón?
Do we not think that it is time to look in the mirror and stop urging pensioners, fire-fighters, nurses and teachers to keep tightening their belts?
En Bruselas y en Estrasburgo estamos llevando a cabo operaciones inmobiliarias faraónicas, espejo ambas de las sistemáticas violaciones de las reglas que nosotros mismos nos hemos impuesto.
In both Brussels and Strasbourg, we are carrying out gigantic building projects, both of them marked by systematic violations of our own rules.
En este sentido la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo deben mirarse en el espejo y reconocer sus propios errores.
With this in mind, the Commission, the Council and the European Parliament should look in the mirror and recognise their own mistakes.
Es hora de que los Estados miembros de la Unión se miren al espejo, porque en el futuro, el hecho de que se produzcan o no incendios forestales dependerá de nosotros.
It is time the Member States of the Union took a look in the mirror, because in the future, whether or not forest fires occur will depend on us.
[
view all sentence pairs ]