Hay un castigo si te portas mal.
There is a punishment if you misbehave.
Los empleados estatales habrían recibido un castigo más duro si hubieran matado a un perro.
The state employees would have received a harsher punishment if they would have killed a dog.
un castigo merecido
a well-deserved punishment
¿Cuál será mi castigo?
What will my punishment be?
Vamos a jugar a verdad-o-castigo.
We're going to play truth-or-dare.
Asumí el castigo que se me impuso.
I took the punishment that came to me.
Lo fundamental no siempre es el castigo.
Punishment is not always the crucial factor.
Esa modalidad de castigo es inhumana.
Such a mode of punishment is inhuman.
Congelar sus multimillonarios salarios no es un castigo.
Freezing their multi-million dollar salaries is not a punishment.
Malasia: la práctica del castigo corporal
Malaysia: the practice of caning
Malasia: la práctica del castigo corporal (
Malaysia: the practice of caning (
¿Es este, pues, el castigo de cuantos se resisten?
Is this the punishment for resistance?
Es una cuestión de querer aplicar ellos mismos el castigo.
It is a question of it wanting to do the punishing itself.
Jesucristo sufrió el castigo que nos trajo la verdadera paz.
Jesus Christ underwent the punishment that brings us true peace.
No solo es un castigo, sino que también es extremadamente contraproducente.
Not only that, but it is also utterly counter-productive.
Ninguno de esos personajes ha sufrido castigo alguno.
None of these characters was ever punished.
El actual Gobierno ofrece a su pueblo un castigo corporal tremendo.
The present government offers its people ferocious corporal punishment.
La pena de muerte es un castigo cruel e inhumano.
The death penalty is a cruel and inhuman punishment.
En resumen, necesitamos más cooperación y menos castigo unilateral.
In short, we need more cooperation and less unilateral punishment.
Se debe aplicar un castigo por uso ineficaz.
There must be penalties for inefficient use.
Los criminales de guerra no deberían quedar libres de castigo.
War criminals should not be exempt from punishment.
¿Ha de sufrir Frontex el castigo por esta lucha?
Does Frontex have to bear the brunt of this fight?
Sería un castigo leve para el comportamiento que ha exhibido.
It would be a mild punishment for the behaviour he has exhibited.
Los culpables de lo ocurrido merecen un castigo.
The people who are really to blame for what happened in the past should be punished.
La destrucción del patrimonio cultural mundial no debe quedar sin castigo.
The destruction of the world's cultural heritage must not go unpunished.
Esa persona ha de recibir el más severo castigo.
You punish the person concerned as harshly as you can.
Este castigo no debería existir en ningún país del mundo.
No nation in the world should employ capital punishment.
Señor Presidente, la amenaza de castigo siempre tiene que ser tan creíble que no sea necesario aplicar tal castigo.
Mr President, the threat of a punishment must always be so credible that the punishment does not need to be carried out.
Por supuesto, el castigo de una entidad jurídica no debe excluir el castigo de personas físicas concretas que hayan tomado parte en esta actividad de cualquier modo.
Of course, the punishment of a legal entity must not exclude the punishment of specific natural persons who have taken part in this activity in any way.
Seguirán causando daños al medio ambiente mientras la recompensa supere con mucho el castigo.
They will continue to inflict damage on the environment when the rewards far exceed the punishment.
Israel no puede continuar violando las Convenciones internacionales de Ginebra y el castigo colectivo es injusto.
Israel cannot continue to violate the Geneva International Conventions and collective punishment is wrong.
Significa también que queremos hacerlo mediante una intervención cooperativa y no como una forma de castigo.
It also means that we want to do this by means of a cooperative effort and not just as a sort of punishment.
Es una deficiencia que no se diga claramente que condenamos sin vacilaciones este horrible castigo.
It is an omission not to clearly state that we utterly condemn such a terrible form of punishment.
El castigo sentenciado para esta mujer se basaba en la ley islámica.
The punishment of the woman in question was based on Islamic law.
Este castigo es incompatible con las convenciones y acuerdos firmados por Nigeria.
This punishment is incompatible with the conventions and covenants signed by Nigeria.
También sería conveniente que el imparcial Defensor del Pueblo investigara el castigo de esta persona.
It would be appropriate if the impartial Ombudsman were also to look into that person's punishment.
Únicamente las Naciones Unidas pueden asegurar que Sadam obedezca y que no sea necesario aplicar el castigo.
Only the UN can ensure that Saddam obeys, and that the punishment does not need to be carried out.
Por consiguiente, el castigo es leve en comparación que lo que ha sucedido.
The punishment is therefore mild in relation to what has happened.
Se trata de un castigo desproporcionado y gratuito contra una joven madre.
It is about a disproportionate and gratuitously cruel punishment against a young mother.
Cuando un empresario hace algo mal, algo incompatible con las normas, debe imponerse inmediatamente un castigo.
As soon as an entrepreneur does something wrong – something that is not quite compatible with the rules – a punishment must be imposed immediately.
La ausencia de castigo por el asesinato político equivale a una invitación a cometer más atrocidades.
The absence of retribution for political assassinations is tantamount to an invitation to commit further atrocities.
Una vez se ha cometido un error, el castigo es tanto más severo.
Once you have made a mistake, the punishment is that much more severe.
Se han convertido en víctimas del propio castigo de la UE y del cautiverio autoimpuesto.
They have become victims of the EU’s self-chastisement and self-imposed captivity.
En segundo lugar, cualquier sanción tiene que tener carácter disuasorio y no solo de castigo.
Secondly, any sanction must act as a deterrent and not solely as a punishment.
Ya tuvimos el primer castigo: un Tratado constitucional que ha sido torpedeado por dos referendos.
We have already had the first punishment: a Constitutional Treaty that has been torpedoed by two referendums.
Esos delitos merecen un castigo más severo en todos los Estados miembros de la UE.
Such crimes deserve stronger punishment across all the Member States of the EU.
Sin embargo, los propios Estados miembros deben plantearse el castigo de los culpables.
However, Member States should themselves deal with punishing the guilty.
No deberían correr más peligro y sufrir todavía más el castigo de este terrible régimen.
They should not be put at risk and punished even more by the terrible regime.
Tenemos que empezar lentamente a mostrar que existe la posibilidad de que se les imponga un castigo.
We must slowly begin to wave the big stick.
Ahora tendremos que pagar el castigo: siempre poco a poco, esto es.
Now we are having to pay the penalty: always little by little, that is.
El desafío consiste en garantizar la longevidad como una recompensa y no como un castigo.
The challenge is to ensure longevity as a reward and not a punishment.
Como ya se ha mencionado, la longevidad debería ser una recompensa y no un castigo.
As was mentioned, longevity should be a reward and not a punishment.
Gaza soportó el castigo de un verdadero bloqueo económico, que minó totalmente su desarrollo económico.
Gaza endured a really punishing economic blockade, totally undermining its economic development.
Incluso antes de los recientes ataques inmorales, presenciamos años de castigo colectivo del pueblo palestino.
Even before the recent immoral attacks, we saw years of collective punishment of the Palestinian people.
Si se pretende considerar una futura ampliación de la Unión, debe abolirse este brutal castigo.
If the future enlargement of the Union is to be considered, this barbaric punishment must be abolished.
[
view all sentence pairs ]