El asador está guardado en la cochera.
The grill is kept in the garage.
Estamos asando siempre la carne en el mismo asador.
We are hanging flesh on the same skeleton.
En efecto, el lobby de la industria tabaquera puso toda la carne en el asador aunque, afortunadamente, con escaso éxito.
It is true that the cigarette industry lobby was working flat out, but obviously with little success, and just as well too.
La UE debería echar toda la carne en el asador, ejercer el liderazgo auténtico y mostrar manos limpias.
The EU should step up to the plate and provide real leadership and clean hands.
Sin embargo, aún así, pone toda la carne en el asador para describir la amenaza del Islam.
Nevertheless, it goes to great lengths to describe the challenge from Islam.
Confiamos en la sabiduría de la Comisión y el Consejo para que pongan algo más de carne en el asador.
We are counting on the wisdom of the Commission and the Council to round the whole thing off nicely.
La Comisión deberá poner toda la carne en el asador en el futuro cercano para organizar un sistema de gestión y control adecuado.
In the near future, the Commission will need to pull out all the stops in order to set up an efficient management and control system.
Así que de nuevo deseamos ver que se pone la carne en el asador en estos compromisos tan pronto como sea posible, preferiblemente bajo su liderazgo y Presidencia.
Again, we wish to see some flesh put on those particular commitments as soon as possible, preferably again under your leadership and presidency.
La Unión Europea tiene que poner toda la carne en el asador para que desaparezca esta deficiencia, al igual que frente al trasfondo de la cuestión del milenio.
The European Union will have to pull out all the stops to get rid of this shortage against the background of the millennium issue.
[
view all sentence pairs ]