Spanish Sentences using segmento
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The If this comes together Chevrolet would be returning to the segment they abandoned.
Este segmento necesita por tanto medidas que estimulen su desarrollo.
This segment therefore needs measures to encourage its development.
Los productos agrícolas representan un segmento esencial del comercio.
Agricultural products represent a vital area of commerce.
La Directiva sobre prácticas comerciales desleales no cubre este segmento.
The Unfair Commercial Practices Directive does not cover this segment.
Debido a la sobrecapacidad de un segmento pesquero la Comisión castiga a otro segmento pesquero negándole la prestación de ayuda.
By withholding government support, it is punishing one fishing segment for the excess capacity in another.
Destaca un segmento de estas denominaciones de calidad. Éste es el segmento de la producción integrada, que en este momento comienza en toda Europa.
The ones that stand out are those relating to integrated production, which is currently starting to develop all over Europe.
Un pequeño segmento de nuestro mercado ha sido ocupado por operadores privados.
A small segment of our market has been taken over by private operators.
Sería un error penalizar a un segmento directamente por los hechos u omisiones de otro.
It must be wrong to penalise one segment directly for the acts or omissions of another.
Se ha comprobado que en el segmento pelágico se han sobrepasado los objetivos POP.
It then turned out that MGP targets were being exceeded in the pelagical segment.
La Comisión no quiso apoyar mi enmienda, pero prometió orientar el grueso de los recursos a este segmento.
The Commission did not want to support my amendment but did promise to steer the bulk of the resources to that sector.
Debemos apoyar el desembarco mínimo y el segmento de malla cuadrada.
We must support minimum landing and the square mesh panel.
Voy a utilizar un ejemplo para mostrarles cómo pueden cumplir con relativa rapidez esas esperanzas, al menos en un pequeño segmento.
I should like to give you an example of one way in which you can meet these expectations relatively quickly in at least one small segment.
Se trata de empresarios autónomos con uno o dos camiones que atienden a un importante segmento del mercado.
But the transport sector also consists of many small, self-employed drivers.
Han realizado privatizaciones e importantes recortes en el sector público, creando un gran segmento de nuevos pobres.
They have carried out privatisations and major cuts in the public sector, resulting in a large group of new poor people.
Por consiguiente, no estoy seguro de cuál es el interés comunitario que se está viendo afectado en ese segmento del sector.
Therefore it is not yet clear to me as to what Community interest in that segment of the sector is being harmed.
Las capturas son descargadas y normalmente vendidas localmente, lo que hace que este segmento dependa más de la economía local.
The catches are landed and also often marketed locally, thus making this segment more dependent on the local economy.
Estamos dispuestos a examinar si puede justificarse un registro especial para ese segmento de la flota, y en qué condiciones.
We are prepared to consider if, and under what conditions, a special register for this segment of the fleet would be justified.
Estamos hablando del segmento de los VUD: los vehículos grandes todoterreno con un gran consumo de combustible.
This is the segment of SUVs: the large, supposedly off-road vehicles with very heavy fuel consumption.
Señor Presidente, Señorías, el mercado pirotécnico es mucho más amplio que el segmento de los fuegos artificiales.
Mr President, ladies and gentlemen, the pyrotechnic market as a whole is far larger than just the fireworks segment.
Se trata de un segmento del mercado tradicional específico y no compite con el mercado del vino de uva.
This is a specific segment of the traditional market, and is not in competition with the grape wine market.
La Unión Europea estará representada en el segmento ministerial del Foro Mundial del Agua por la actual Presidencia checa.
The EU will be represented at the Ministerial Segment of the World Water Forum by the current Czech Presidency.
Éstas no son medidas para el sistema financiero -ni para un segmento particular de la economía- sino para las personas.
These are measures not for the financial system - not for that particular segment of the economy - but for people.
Defendimos largos periodos de transición para la liberalización de nuestro segmento automovilístico más delicado, es decir los automóviles pequeños.
We defended long transition periods for the liberalisation of our most sensitive car segment, namely small cars.
Siguiendo estas líneas, he acogido con satisfacción que los jóvenes sean el segmento de la población más receptivo a las TIC.
On the same lines, I welcomed that young people are the section of the population which is most receptive to ICT.
En realidad, este segmento representa una de las principales líneas de desarrollo para los productos confeccionados europeos.
This sector effectively represents one of the main lines of development for European clothing products.
El abandono de este objetivo conduciría a la renacionalización de este segmento de cooperación europea, y no nos interesa.
Abandoning this objective would lead to a renationalisation of this segment of European cooperation and we do not want that.
Me gustaría que esa cifra aumentara y que el acceso a Internet abarcara al mayor segmento posible de la sociedad.
I want to see this figure increase and Internet access broadened to as wide a cross-section of society as possible.
Puede haber una solución buscando otros caladeros para un cierto segmento de la flota, pero es muy difícil para la flota artesanal y de bajura.
There may be a solution in seeking other fishing grounds for part of the fleet, but it is very difficult for the small-scale and inshore fleets.
Permitiría que un segmento del sector de la pesca se viera penalizado por algo efectuado, o dejado sin efectuar, por otro.
It would permit one fisheries segment to be penalised for things done, or left undone, in another.
La Comisión está encantada con la presencia de cuatro representantes del Parlamento Europeo en la reunión de la Comisión de Estupefacientes, así como en el segmento ministerial.
The Commission is delighted at the presence of four European Parliament representatives at the meeting of the Commission on Narcotic Drugs as well as in the ministerial segment.
Asimismo, debemos tener un plan para ayudar en la transición de petroleros monocasco a petroleros de doble casco, sobre todo en el segmento de 600 a 5 000 toneladas.
Also, we must have a scheme to help with the transition from the single-hulled tankers to the double-hulled, especially in the 600 to 5 000 tonne level.
Además, en los últimos cuarenta años los ciudadanos turcos y sus descendientes han formado un segmento importante de la población de Europa Occidental.
Moreover, people from Turkey and their descendants have formed a major population group in Western Europe for the past 40 years.
Constituyen el mayor segmento de población activa en Europa; a menudo levantan cargas más pesadas que ellos mismos y trabajan día y noche, año tras año.
They make up the largest workforce in Europe; they often lift beyond their weight and work around the clock, year in and year out.
No obstante, si los prohibiésemos de inmediato, se estaría condenando a la extinción al segmento de mercado de los llamados autobuses de conferencia.
However, if we were to ban them straight away, the market segment of socalled conference buses would be condemned to extinction.
Se trata en efecto de un segmento del sector turístico que está activo los 365 días del año y contribuye al crecimiento del empleo en el sector.
This is effectively a segment of the tourist industry that is active 365 days a year and contributes to employment growth in the sector.
La capacidad de comparar cifras de ventas en cada segmento de mercado con las del año anterior les dotaría de un instrumento muy fácil de manejar.
The ability to compare sales figures in each market segment with those of the previous year would then equip them with a readily usable instrument.
Sabemos por las estadísticas que, a pesar de que las mujeres constituyen un segmento creciente de la sociedad, esta tendencia no se refleja en su participación en el empleo.
We know from the statistics that even though women constitute a growing segment of society, this trend is not reflected in their share of employment.
Dar la espalda a una gran segmento de nuestra población no es hacer gala de un espíritu cosmopolita ni es compatible con los intereses de la UE.
It is neither cosmopolitan in spirit nor compatible with the EU’s interests to turn our backs on a large part of our population.
Creo que se trata de un paquete para un trato más favorable de este segmento, que contribuirá a realizar algunas de las mejoras mencionadas en su informe.
I think that this is a package of better treatment for this segment, which will contribute to bringing about some of the improvements mentioned in your report.
Las condiciones de trabajo precarias, que inicialmente afectaban sólo al segmento peor retribuido, llevan mucho tiempo afectando también a los trabajadores cualificados.
Precarious working conditions, which initially only affected the low-wage sector, have long since spilled over to skilled workers as well.
Son vehículos que pueden resistir casi cualquier accidente pero, lamentablemente, la mayoría de los vehículos que circulan por nuestras carreteras pertenecen al segmento medio o inferior de precios.
These vehicles can withstand almost any accident but, unfortunately, most of the vehicles on our roads are medium or low priced.
En cualquier cultura, siempre habrá un segmento dominante, sea una dominación basada en cuestiones raciales, religiosas o de cualquier otra categoría.
In any culture, one segment will always be dominant - whether that dominance is based on race, religion or any other category.
Este es el segmento de la aviación civil de más rápido crecimiento en Europa y ofrece numerosos beneficios sociales y económicos a los Estados miembros.
This is the fastest growing segment of civil aviation in Europe and it provides numerous social and economic benefits to Member States.
Acojo favorablemente el reciente establecimiento de las fuerzas de seguridad kosovares y la participación de un segmento de la comunidad serbia en el cuerpo de policía de Kosovo.
I welcome the recent establishment of Kosovan security forces and the participation of a section of the Serbian community in Kosovo's police force.
Para ser competitivos, pueden o abaratar costes o especializarse en la producción de productos de alta calidad para un segmento del mercado.
In order to be competitive, they can either cut costs or specialise in production of niche high-quality products.
En cuanto a la cuestión de los jóvenes, cabe destacar que es precisamente este segmento de la sociedad el que vivirá en la Europa que estamos creando.
On the subject of young people, it is precisely this section of society that will live in the Europe we are creating.
No creo que exista un ámbito o un segmento del presupuesto de la Unión Europea en el que se ofrezca un mayor valor añadido europeo, con tan poco dinero.
I do not think that there is an area or segment in the European Union budget where European added value is bigger, with so little money.
Por ello, la clase y dimensiones de la liberalización del mercado en este segmento deben tener en cuenta siempre los intereses de los consumidores.
So the nature and extent of the liberalization of the market in this sector must always take due account of the consumer's interests.
Sin embargo, este segmento de la pesca debe acompañar también al desarrollo en nuestro afán de conseguir un sector pesquero eficiente y duradero.
But this segment of the fisheries sector must also develop as we strive to achieve a more efficient and sustainable fisheries sector.
Por un lado, se envía la señal al segmento de población en cuestión de que los alimentos etiquetados de una cierta manera son los más indicados para comer.
First, they send a signal to the population group in question that foods labelled in a given way are the most appropriate to east.
Parece que, quince años después del año europeo de las PYME, los focos están dirigidos de nuevo cada año a este segmento de la empresa privada.
It would appear that 15 years after the European Year of SMEs, attention returns every year afresh to this area of business life.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using abrir
- Spanish sentences using casar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using estudiar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using tardar
- Spanish sentences using vender
- Spanish sentences using venir
Popular Phrase: conjugation for tener | Verb Exercises | Conjugated Verb: llenar - to fill; to fulfill [ click for full conjugation ]