Spanish Sentences using revelar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Esta información es demasiado personal para revelarla en público.
This information is too personal to reveal in public.
Ahora la Comisión ha consentido en revelar esta información.
The Commission has now consented to disclose this information.
La crisis griega sirve para revelar nuestra falta de solidaridad.
The Greek crisis serves to reveal our lack of solidarity.
¿Por qué no revelar las cuestiones al público, por qué no revelarlas a los peticionarios?
Why not reveal the questions to the public, why not to the petitioners?
Si, por ejemplo, existen problemas, se debería revelar a todo el mundo qué empresas los están causando.
If, for example, there are problems, there should be real disclosure enabling all to see which businesses are causing them.
Finalmente, el Consejo aceptó revelar en comisión la naturaleza del contenido de los documentos clasificados.
The Council eventually agreed to reveal in committee the nature of the contents of the classified documents.
También espero que juntos podamos desarrollar herramientas para revelar las identidades falsas.
I also hope that we shall together be able to develop tools for revealing the false identities.
por escrito. - (SV) Creemos que la libertad para revelar información es un principio importante.
We consider the freedom to disclose information to be an important principle.
Hasta la fecha, a las instituciones les ha asistido el derecho a negarse a revelar información.
Up till now the institutions have had the right to refuse to disclose information.
¿Por qué no aprovechan esto para revelar cómo se está invirtiendo el dinero de la UE?
Why are you not using this to disclose how EU money is being spent?
Sin embargo, es evidentemente demasiado pronto para revelar nuestras cartas publicando algunas cifras.
However, it is obviously too soon to reveal our cards by publishing some of the numbers.
No obstante, los Estados miembros aún no se sienten preparados para revelar las cifras exactas que pagaremos.
However, the Member States did not feel ready yet to reveal the exact figures that we will pay.
A buen seguro, cuando estamos en negociaciones, no queremos revelar todas nuestras posiciones de negociación, todas nuestras cartas.
Surely, when we are in negotiations, we do not want to give away all our negotiating positions; we do not want to give away our chips.
Puedo entender su reticencia a revelar información innecesaria sobre el origen o la opinión de las personas.
I can understand its reluctance to reveal unnecessarily information about people's origins or opinions.
Por esta razón, la primera agencia debe revelar cierta información con respecto al instrumento valorado.
For this, the first agency must disclose certain information regarding the valuated instrument.
No debemos revelar información sobre las fuentes de origen si la información no es fiable.
We must not release information about sources of origin if the information is not reliable.
De lo contrario, el acuerdo ahora alcanzado se podrá revelar muy rápidamente como un fiasco.
Otherwise the agreement could very quickly turn out to be an exercise in self-deception.
Habida cuenta de su carácter confidencial, por supuesto, no puedo revelar su contenido.
As they are confidential, I cannot of course reveal their contents.
Por tanto, hay unos obstáculos a su presentación que la Comisión sigue sin revelar.
So the obstacle preventing the report being passed on, which the Commission cited, is no longer there.
El Comité Ejecutivo del Banco Central Europeo debe revelar su estrategia sobre este asunto en septiembre.
The European Central Bank Council must disclose its strategy on this matter in September.
Ha centrado su esfuerzo no sólo en comentar lo propuesto por la Comisión, sino en revelar sus líneas directrices.
He took great trouble not just to comment on the Commission' s proposals but also to outline them.
Por supuesto, puede ser que haya otro motivo, pero hemos de estar preparados para revelar cuál es.
It may of course be that there is some other reason, but we must be prepared to reveal what it is.
Esta reunión debería versar sobre el concepto de comunicar Europa, y al mismo tiempo revelar cómo hacer realidad esta idea.
This meeting should be a meeting about communicating Europe, but one that also reveals how it is possible to communicate about Europe.
Las autoridades chinas siguen negándose, amparándose en la protección de secretos de Estado, a revelar lo que ocurrió en el tribunal.
The Chinese authorities, claiming that state secrets were involved, still refuse to disclose what actually happened in court.
El Gobierno debe revelar cuántas personas han sido detenidas, particularmente cuantos jóvenes, y también a cuántos ha matado.
The government must disclose how many, particularly how many young people, have been imprisoned and how many killed.
El artículo 28 del Reglamento prohíbe a la Comisión revelar información adquirida durante una inspección, salvo en circunstancias limitadas.
Article 28 of the regulation prohibits the Commission from disclosing information acquired during an inspection, except in limited circumstances.
Es necesario que haya un debate político sobre en qué medida deben revelar las empresas sus conocimientos especializados.
We need a political debate over how much of their know-how enterprises have to divulge.
Su primer precepto consistía en revelar nada de manera prematura, pretender ser un amigo hasta el último momento.
Its first prescription was not to reveal anything prematurely, to pretend to be a friend until the last moment.
Lamentablemente, las inspecciones realizadas suelen revelar, además, que los vehículos utilizados tampoco se encuentran en condiciones particularmente buenas.
Unfortunately, the inspections which are carried out often reveal, too, that the condition of the vehicles in use is not particularly good.
Las auditorias salariales periódicas pueden revelar el éxito o fracaso en la lucha contra la discriminación salarial.
Regular wage audits may reveal successes or failures in combating wage discrimination.
La historia negra de Europa, la capacidad humana de revelar lo peor de sí mismos, no ha acabado.
The black history of Europe, the human capacity to reveal the worst of itself, has not ended.
Su "delito principal" es que crearon un movimiento para revelar actos de corrupción cometidos por el Gobierno.
Their 'principal crime' is that they set up a movement for disclosing acts of corruption committed by the government.
Su "delito principal" es que crearon un movimiento para revelar actos de corrupción cometidos por el gobierno.
Their 'principal crime' is that they set up a movement for disclosing acts of corruption committed by the government.
Lo que me "gustó" especialmente fue que el representante de la Comisión Europea no quisiera revelar el apellido del candidato.
What I especially 'liked' was that the representative of the European Commission did not want to reveal the candidate's surname.
Se deben revelar las existencias civiles y militares y someterlas al control del Euratom y de la OIEA.
The civil and military stocks must be declared and placed under the control of Euratom and the IAEA.
No voy a revelar ninguna novedad si menciono la iniciativa tomada por Estados Unidos y la visita de la Sra. Madeleine Albright.
You are all familiar with the United States' initiative and Mrs Madeleine Albright's visit.
Algunos de nosotros debemos tener el valor de revelar lo que este Parlamento cree, pero no puede decir.
Some of us must have the courage to reveal what this Parliament believes but cannot say.
Se debe nombrar y avergonzar a los países que afirman encontrarse en el corazón de Europa, pero que sistemáticamente violan sus normas y se debe revelar su hipocresía.
Countries that claim to be at the heart of Europe but which systematically break its rules should be named and shamed and their hypocrisy revealed.
Quiero traer a su memoria lo difícil que le resultó al Parlamento revelar las irregularidades cometidas en la Comisión, basándose en el balance del ejercicio de 1996.
I would remind you how difficult it was in Parliament to raise the issue of malpractice on the basis of the accounts of the Commission for 1996.
Sirvan estas preguntas, señora Presidenta, para revelar algunas de las graves deficiencias de la propuesta legislativa sobre la reforma de los Tratados.
These questions are useful to highlight some of the grave deficiencies in the legislative proposal on reforming the Treaties.
Ya sé que, por ejemplo, quizás no se puede comparar la tecnología francesa con la británica pues la industria francesa no quiere quizás revelar sus secretos a los demás.
I know full well that we cannot compare French technology, for example, with British technology and that the French industry may wish to guard its secrets.
El Sr. Bolkenstein ha dicho que no puede revelar esta información porque podría ser objeto de una acción judicial de la Comisión contra el Gobierno británico.
Mr Bolkestein said that he cannot reveal this information because it could be subject to legal action by the Commission against the British Government.
La Comisión dice que, con arreglo al acuerdo marco, no está permitido revelar las respuestas, puesto que ello puede suscitar muchos litigios.
The Commission says that under the Framework Agreement it is not allowed to reveal the answers because there may be legal proceedings.
De todos modos, el artículo 17 del Estatuto exige a los funcionarios en activo o en excedencia voluntaria no revelar a ninguna persona no autorizada información que no sea pública.
Article 17 of the Staff Regulations, meanwhile, requires officials, whether in work or on personal leave, not to disclose to any unauthorised persons information not already made public.
En interés de la transparencia, el comerciante debería tener el deber de revelar al consumidor, de antemano, información sobre los aspectos de los bienes y servicios ofrecidos.
In the interests of transparency it should be the duty of the trader to disclose to the consumer in advance information relating to aspects of goods and services offered.
Únicamente el tiempo y los primeros casos de equivocaciones podrán revelar si las normas sobre la trazabilidad han sido suficientemente seguras.
Only time and the first cases of matters going wrong can reveal whether the rules on traceability have been secure enough.
La Comisión también intenta, al abrir un caso de infracción, revelar o dar los motivos por los que ha abierto esta causa contra un Estado miembro.
The Commission also tries, when opening an infringement case, to disclose or give the reasons why it has opened that case against a Member State.
No queremos revelar todos los detalles de un asunto, sino más bien dar al público una idea de lo que se trata.
We do not want to disclose all the details of a case, but rather to give the public an idea of what it is about.
Sería prematuro revelar su contenido en este momento; solo puedo decir, empero, que estamos reuniendo análisis, hechos y declaraciones de todas partes.
It would be premature to reveal its contents now, but I can only say that we are collecting analyses, facts and statements across the board.
Hoy queremos revelar toda la verdad sobre la Segunda Guerra Mundial, independientemente de que pueda resultar desagradable para alguna de las partes implicadas.
Today we would like to reveal the whole truth about the Second World War, regardless of its unpalatability to any of the parties involved.
Es bastante sencillo y aprecio que su predecesor, el señor Bolkestein, escribiera diciendo que existían razones para no revelar parte de la correspondencia.
It is quite straightforward and I appreciate that your predecessor, Mr Bolkestein, wrote saying that there were reasons for not revealing some of the correspondence.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish verb games | Spanish Games | Conjugated Verb: engañar - to deceive, cheat, trick, swindle [ click for full conjugation ]