Spanish Sentences using ordenada
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Ella es muy ordenada.
She is very organized.
Se precisa una rectificación ordenada.
An ordered rectification is required.
Señorías, intentemos realizar una votación ordenada.
Ladies and gentlemen, we will now attempt to hold an orderly vote.
Los etíopes nos creyeron y votaron masivamente de manera ordenada.
The Ethiopians believed us and voted massively and in an orderly manner.
En cualquier caso, deseo que en el futuro se haga de forma ordenada.
However, I would hope that proceedings could be more orderly in the future.
Este tipo de medidas también podrían facilitar una llegada más ordenada a la Unión Europea.
Such measures could also facilitate more orderly arrival in the European Union.
Esta es la razón por la que tenemos que hablar de una retirada ordenada.
That is why we must talk about an orderly withdrawal.
Naturalmente, una retirada ordenada requiere alternativas para las personas empleadas en estos sectores.
An orderly withdrawal of course needs alternatives for those employed in these sectors.
La pesca de bajura, cuando está bien ordenada, es un elemento esencial de conservación del ecosistema.
Properly regulated inshore fishing is an essential factor in the conservation of the ecosystem.
Esta era la única manera posible de permitir que el debate prosiguiera de forma ordenada.
This was the only possible way to enable the debate to proceed in an orderly manner.
Así que, con respecto a Egipto, la opción apropiada para todos nosotros es una transición ordenada.
So, as for Egypt, for all of us: orderly transition.
Como muestra el ejemplo de Islandia, la bancarrota ordenada del Estado puede ser la respuesta correcta.
As the example of Iceland shows, orderly state bankruptcy can be the right answer.
En este momento las condiciones previas para que se produzca una repatriación ordenada y voluntaria desgraciadamente no se cumplen.
At this stage, the preconditions for an orderly and voluntary repatriation unfortunately are not met.
Eso explica la necesidad de una política europea común, ordenada, clara y coherente de gestión de las corrientes migratorias.
Hence the need for a carefully thought out, clear and coherent common European policy for the management of migratory flows.
Desde antes del 11 de septiembre nos parecía necesario un planteamiento basado en el principio de una liberalización ordenada.
Even before 11 September, we believed that an approach based on the principle of well-ordered liberalisation was required.
Creo que debemos zafarnos de este dilema, pero debemos hacerlo de manera ordenada y por la puerta principal.
I believe we have to escape from this dilemma, but we must leave in an orderly manner by the front door.
Su problema es que solo tiene seis meses en la Presidencia para hacer una rectificación profunda y ordenada.
Your problem is that you only have six months in the Presidency to carry out a profound and ordered rectification.
Sea como fuere, debemos felicitarnos hoy por la ordenada elección del Presidente del Parlamento keniata ayer por la tarde.
Whatever the case, we should be pleased that the speaker of the Kenyan parliament was elected properly last night.
Ha llegado la hora de una transición ordenada y de una transformación pacífica y de largo alcance.
The time has come for orderly transition and a peaceful and far-reaching transformation.
Una política de innovación exitosa debe basarse en tres pilares: el apoyo político, la financiación y una legislación ordenada.
A successful innovation policy must rest on three pillars: political support, finance and orderly legislation.
Si se examinan los informes del Tribunal de Cuentas, resulta que la DG IA no es un ejemplo de gestión ordenada.
If you look at the reports of the Court of Auditors, DG IA is hardly a model of sound management.
Permítanme hacer un añadido a las enmiendas, ya que la lista de votaciones a mi juicio está mal ordenada.
Let me add something on the amendments, because in my view the order of the voting list is wrong.
El objetivo no es aumentar la presión fiscal en Europa, sino, por el contrario, permitir su gradual y ordenada reducción.
The aim is not to increase fiscal pressure in Europe, but to allow it to be reduced gradually and in an orderly way.
Ya es hora de que en Europa tengamos una constitución, ordenada de la manera en que se realizó recientemente en la universidad de Florencia.
It is high time that we had a European constitution which is organised in the way that the university of Florence recently proposed.
Nos congratulamos de la forma ordenada, metódica y acendrada como transcurren las negociaciones, pero aún no se ha abierto el núcleo duro de los dossiers más difíciles.
I am delighted at the orderly, methodical and smooth course of the negotiations, but the hard core of the trickiest dossiers has still not been broached.
Concretamente, creo que los apartados 31, 32, 33 y 34 expresarían de forma más ordenada sus conceptos si llevasen el orden 33, 32, 34 y 31.
Specifically, I believe that paragraphs 31, 32, 33 and 34 would express their ideas in a more organised fashion if they took the order 33, 32, 34 and 31.
Los palestinos deberán reconstruir gran parte de su Administración, sin la cual la vida diaria no puede funcionar de una manera ordenada.
Palestinians will have to rebuild large parts of their administration without which daily life cannot function in an orderly fashion.
Sabemos por fuentes fiables e independientes que la operación militar, ordenada por el Gobierno islámico de Bangladesh, iba dirigida en primera instancia contra los críticos del régimen.
We know from reliable, independent sources that this military operation, ordered by the Islamist Government in Bangladesh, was directed primarily at the regime's critics.
Estoy de acuerdo en que es necesario combatir el contrabando y el tráfico mediante una llegada de refugiados ordenada y controlada.
I agree that there is a need to combat smuggling and trafficking through the orderly and managed arrival of refugees.
Si queremos que esta Europa ampliada funcione, independientemente de que reciba o no el Premio Nobel, deberán existir unas reglas claras y una forma ordenada de hacer las cosas.
If this enlarged Europe is to work, irrespective of whether or not we receive the Nobel Prize, there must be clear rules and an orderly way of doing things.
La propuesta de modificación establece las normas destinadas a hacer frente a todas esas situaciones y a garantizar una transferencia ordenada de las responsabilidades del Fondo al presupuesto.
This proposal for an amendment establishes rules to address all of these situations and to ensure an ordered transfer of these responsibilities from the Fund to the budget.
Allí estuvimos unos días viendo el sufrimiento del pueblo saharaui, porque no tiene una solución política ni pacífica ni ordenada a su situación.
We spent a few days there witnessing the suffering of the Sahrawi people, because they have no political, peaceful or ordered solution to their situation.
Consideramos que esta apertura debe hacerse de manera ordenada y sin poner en peligro la subsistencia y viabilidad económica de los servicios de interés público preexistentes.
We believe that this opening up should be carried out in a regulated fashion and without jeopardising the economic viability and survival of pre-existing services of public interest.
Debemos propiciar una transición ordenada y garantizar, por una lado, la seguridad y la eficacia en las operaciones portuarias y, por otro, salvaguardar los derechos de los trabajadores.
We must promote an ordered transition and, on the one hand, guarantee safety and efficiency in port operations and, on the other, safeguard the rights of workers.
Señor Presidente, señor Prodi, Señorías, está claro que necesitamos una Unión Europea eficiente y ordenada que sea democrática y esté cerca de sus ciudadanos.
Mr President, Mr Prodi, ladies and gentlemen, we clearly do need an efficient and well-ordered European Union that is democratic and close to its citizens.
Esas irregularidades generalizadas son aun más inquietantes en comparación con las anteriores elecciones nigerianas, que se celebraron de forma mucho más ordenada.
These massive irregularities are even more distressing in the light of previous Nigerian elections that took place in a much more orderly fashion.
por escrito. - (PL) Apoyo plenamente el informe que se está debatiendo, que desempañará un papel importante en la simplificación y evolución ordenada de la legislación comunitaria.
in writing. - (PL) I fully support the report under discussion, which will play a major role in the simplification and ordered arrangement of Community law.
Nos enteramos de que, en los Estados Unidos, la tortura en la Bahía de Guantánamo y otras lugares es ordenada al más alto nivel del Gobierno Bush.
We learn in the United States that torture at Guantánamo Bay and elsewhere was mandated at the highest level of the Bush Administration.
Sin embargo, la política fiscal debe mantenerse en un marco sostenible, afianzando las expectativas de una salida ordenada de la crisis.
Nevertheless, fiscal policy should be maintained on a sustainable course, anchoring expectations of an ordered resolution of the crisis.
Hay muchos diputados que quieren obtener respuestas esta noche y por respeto a ellos, nos gustaría llevar esto de una forma ordenada.
There are many Members who want questions answered tonight and out of respect for them, we would like to conduct this in an orderly manner.
Cualquier intervención de ayuda resulta difícil sin una estrecha coordinación en la recolección de los artículos necesarios y la distribución ordenada de la ayuda.
Any aid efforts are difficult without close coordination in collecting the necessary items and ordered distribution of aid.
Aquellos que hablan de especulación deberían tener en cuenta que una economía bien ordenada y las finanzas públicas forman la base para esto.
Those talking about speculation should bear in mind that a well ordered economy and public finances form the basis for this.
Por esta razón, acojo con beneplácito la investigación de Sri Lanka ordenada por la Comisión, que también ha propuesto adoptar medidas contra ese país.
That is why I welcome the fact that Sri Lanka has been investigated by the Commission, which has also proposed action against Sri Lanka.
La cuestión básica ahora es conseguir una transición ordenada y pacífica en esos países, no un colapso del Derecho y del orden.
The issue basically now is to see an orderly and peaceful transition in these countries and not a breakdown in law and order.
Por último, la suspensión ordenada por el TEDH debería inducirnos a reflexionar sobre la vulnerabilidad inherente a la situación en la que se encuentran los propios solicitantes de asilo.
Finally, the suspension by the ECHR should allow us to start thinking about the inherent vulnerability of the situation that asylum seekers find themselves in.
La política europea común en materia de armamento debe tener, por lo tanto, como objetivo la reducción ordenada de este exceso de capacidad.
The aim of a common European arms policy must therefore be to reduce this overcapacity in an orderly way.
Estos intentos de atemorizar a todos los críticos pretenden por lo visto allanar el camino a una democracia ordenada por el gobierno militar.
This attempt to silence all critics of the regime is clearly designed to pave the way to a form of democracy which will be controlled by the military government.
Mucho de lo que se ha dicho en los debates públicos de los últimos días requiere, por otra parte, una reflexión ordenada.
In any case, the thinking behind much of what has been said in the public discussions over the past few days needs to be sorted out.
Los socialdemócratas daneses respaldamos la propuesta modificada del Consejo de Estatuto del diputado porque el Parlamento Europeo debe tener ordenada su casa antes de las elecciones.
The Danish Social Democrats support the Council's amended draft Statute for Members, because the European Parliament needs to put its own house in order before the elections.
Una cantidad adicional de 25 millones de euros ha sido asignada por la DG de Desarrollo al amparo del Artículo 255 del Convenio de Lomé para ayudar al ACNUR a una repatriación planificada y ordenada.
An additional sum of EUR 25 million has been allocated by the Development DG under the Lomé Convention's Article 255 to assist UNHCR in a planned and orderly repatriation.
El monopolio es esperar en la ventanilla a que lleguen los fletes, y la liberalización, ordenada, por supuesto adecuada, socialmente entendida, supone salir a las empresas y a los colectivos a por esos fletes, que son absolutamente necesarios.
That is how monopolies operate. By contrast, orderly, appropriate and socially responsible liberalisation involves going out to companies and local authorities in search of freight.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using amenazar
- Spanish sentences using aparcar
- Spanish sentences using asustarse
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using habitar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using perderse
- Spanish sentences using ponerse
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using seguir
- Spanish sentences using subir
Popular Phrase: red pepper in spanish | English / Spanish Dictionary | Conjugated Verb: informar - to inform, tell, announce [ click for full conjugation ]