Spanish Sentences using infringir  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Usted no debe infringir la ley.
You must not break any laws.
Tú infringiste la ley.
You broke the law.
   Señora Presidenta, discúlpeme por infringir las normas básicas.
   Madam President, you must forgive my infringing the basic rules.
Adoptar medidas legislativas aquí equivaldría a infringir el principio de subsidiariedad.
To adopt legislative measures here would equate to a breach of the principle of subsidiarity.
No pretendemos infringir los derechos fundamentales ni los derechos humanos.
It is not a question of violating basic rights and human rights.
Llama a infringir el Convenio de Ginebra sobre Refugiados y llama a infringir el Convenio Europeo de Derechos Humanos.
He also calls for the Geneva Refugees Convention to be violated! He calls for the European Convention on Human rights to be violated!
El creciente reconocimiento de la posibilidad de infringir el derecho medioambiental es otro ejemplo.
The increasing awareness of the possibility of infringement of environmental law is another instance.
Por lo tanto, es manifiestamente inaceptable infringir el Derecho aprobado por instituciones democráticas.
It is self-evidently unacceptable to go outside the law that is decided by democratic institutions.
Pero hemos de dejar claro que la subsidiariedad es un principio básico que no se debe infringir.
At the same time, we have to emphasise that subsidiarity is a very basic principle and must not be infringed.
Los distintos períodos de suspensión permiten ambas cosas sin infringir las normas de la OMC.
The different suspension periods make both these things possible without breaking WTO rules.
La construcción de esta carretera no puede infringir la legislación ambiental europea que Polonia también ha firmado.
The construction of this road should not contravene European environmental laws which Poland has also signed.
En primer lugar, la publicación de los datos podría infringir los derechos de las personas afectadas.
First of all, the publication of this data may infringe the rights of those involved.
Pueden trabajar sin infringir la ley y sin temor de los servicios de inmigración.
They can work there without breaking the law and without fear of the immigration services.
Se impondrán sanciones que harán que los conductores dejen de infringir las normas.
A penalty will be applied and it will stop drivers who do not comply with the rules.
Dada la amplitud de la prueba, no existe riesgo de infringir la libertad editorial.
As the test is quite broad there is also no possibility of infringing on editorial freedom.
Fue una decisión poco acertada, pero no cabe duda que la respuesta no puede ser infringir la ley.
That is unfortunate, but surely the answer is not to break the law.
El Sr. Karl Habsburg me acusó ayer de infringir el ordenamiento jurídico.
Mr Karl Habsburg yesterday accused me of disregarding the law.
Se trata a todas luces de una reserva de fondos camuflada, que puede incluso infringir el Reglamento financiero.
This is clearly a matter of a concealed reserve which, indeed, contravenes the Financial Regulation.
No tengo ninguna intención de infringir ni el espíritu ni la letra de ninguna convención internacional en absoluto.
I have no intention of infringing either the spirit or the letter of any international convention whatsoever.
No deberíamos esperar que esta Cámara tome ninguna decisión destinada a promover la censura e infringir los derechos y libertades fundamentales.
We should not expect this House to come to a decision that promotes censorship and infringes fundamental rights and freedoms.
Mi informe observa que las medidas planificadas no han de infringir los derechos de propiedad de ciudadanos de la UE.
My report notes that the planned measures must not infringe the property rights of EU citizens.
¿No prohíben los derechos fundamentales que las líneas aéreas transfieran datos incluso a nuestras autoridades porque hacerlo supondría infringir dichos derechos?
Do fundamental-rights considerations not forbid airlines to transfer data even to our authorities where to do so would infringe these rights?
¿Es necesario demostrar entonces, antes de que salgan a la venta, que los reproductores MP3 no pueden utilizarse para infringir la ley?
Is it, then, necessary to prove, before they go on sale, that MP3 players cannot be used to break the law?
No debemos recopilar datos innecesarios que en algunos casos podrían infringir el derecho de las personas a la intimidad.
Any unnecessary data that in some cases might be in breach of a person's right to privacy should not be collected.
No obstante, si es necesario se pueden infringir los derechos de los usuarios en beneficio de la seguridad colectiva.
Users' rights may, however, be violated if this is necessary in the interests of general security.
Comprobamos con desasosiego como algunos Estados miembros tratan de emprender medidas que pueden infringir los principios de competencia.
We notice with unease measures being attempted by some Member States which may result in violation of the principles of competition.
Desgraciadamente, Eslovaquia no es el único país de la cuenca de los Cárpatos que destaca por infringir los principios comunitarios.
Unfortunately, Slovakia is not the only country in the Carpathian Basin that excels in offending EU principles.
Además, es imposible aplicarla sin infringir las libertades de las personas, sometiéndolas a comprobaciones en sus propias casas.
It is also unenforceable without infringing people's liberties by carrying out checks in their homes.
Así, les recuerdo que para poder garantizar la seguridad alimentaria de sus consumidores, ciertos países deben infringir deliberadamente la norma comunitaria.
Let me remind you that some countries, in effect, in order to ensure consumer food safety, have had to deliberately contravene Community regulations.
El Parlamento se ha esforzado en no infringir el principio de subsidiariedad, es decir, las competencias de los Estados miembros en el ámbito de la salud pública.
Efforts have been made by Parliament not to infringe the principle of subsidiarity, that is to say, the responsibilities of Member States in the area of public health.
Además, un Estado miembro puede infringir sus obligaciones respecto del Tratado de la CE si su regulación anula la efectividad de las reglas de la competencia.
Moreover, a Members State can violate its obligations out of the EC Treaty if the rule in question removes the effectiveness of competition rules.
Sin embargo, si transfieren la información tal y como se les solicita, corren el peligro de infringir las leyes comunitarias y de ser demandadas.
But if they do pass on the data as required, they run the danger of infringing EU law and being taken to court.
Pero no damos el paso final, que es crear los medios para procesar a las personas que consideramos culpables de infringir nuestras leyes.
But we do not take the final step, which is to create the means to prosecute people who we have found guilty of violating our laws.
Por supuesto, proyectos de este calibre requieren inversiones financieras muy considerables, que no pueden infringir las estrictas disposiciones del actual Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
Of course, projects of such scale require extremely substantial financial investments, which cannot contravene the strict provisions of the current Stability and Growth Pact.
En el transporte por carretera, lo que consigue una parte al infringir la ley puede obligar a que otra haga lo mismo para mantener su competitividad.
In road transport, what one party gains by infringing the law can force another party to do the same in order to remain competitive.
También hay que prestar oído al Parlamento Europeo si rechazamos proyectos de ley por infringir los derechos de los ciudadanos o desbordar las competencias de la UE.
The European Parliament must also be listened to if we reject draft laws for infringing citizens’ rights or exceeding EU competences.
Tienen que poder innovar, escribir y desarrollar líneas de código, y producir procesos informáticos sin violar o infringir la legislación sobre patentes.
They must be able to innovate, write and develop lines of code and produce software processes without violating or breaking patent law.
Creo que esta solución de compromiso permitirá a los servicios policiales obtener los datos que necesitan sin infringir de forma desproporcionada el derecho a la intimidad.
I believe the compromise will enable law enforcement authorities to obtain the data they need without disproportionately infringing privacy rights.
Aceptar de forma repentina, con un lapso de tan solo unas horas o minutos, debatir un tema muy importante es claramente infringir el Reglamento.
Suddenly to agree at a few hours’ or minutes’ notice to debate a very important subject is clearly in breach of the Rules of Procedure.
Pero lo importante es que permitamos que se desarrollen estos nuevos sistemas sin prescribir ninguna tecnología y sin infringir nuestras obligaciones con respecto a la OMC.
But the important point is that we are allowing the development of these new systems without being technology prescriptive and without infringing our obligations under the WTO.
Sin embargo, una fusión o una adquisición no deben infringir bajo ninguna circunstancia la legislación de la UE en materia de competencia.
On no account, however, must a merger or acquisition infringe EU competition law.
Al mismo tiempo, las soluciones en el ámbito europeo pueden ser una manera de obligar a los que no están de acuerdo con infringir los principios morales.
At the same time, solutions at European level can be a way of forcing acceptance by those who do not agree with infringing moral principles.
La Comisión Europea acusa a Polonia de infringir estas directivas a raíz de su inversión en el proyecto de construcción de la carretera.
The European Commission is accusing Poland of infringing these directives as a result of its investment in the road building project.
Cuando se ofrece una ayuda humanitaria que no ha sido bien reflexionada, se puede infringir el principio primo non nocere, ante todo no perjudicar.
When food aid is offered but not properly thought out, it can violate the primo non nocere principle: 'do not harm'.
Y que la detendremos, sin infringir los derechos fundamentales, como el derecho a la libertad de expresión, de asociación, y de prensa.
And that we shall stop it, without violating fundamental rights like the right of free expression, the right of assocation, the freedom of the media.
Actuar antes de que concluya el procedimientos sería infringir la legislación nacional, y esto pondría en peligro la reputación de la Comisión.
Acting before that procedure is concluded would be in breach of national legislation, and would endanger the reputation of the Commission.
Infringir el Reglamento y la Constitución significa que lo que estamos haciendo no es bueno para la democracia y que nosotros mismos lo estamos vulnerando.
If we break the Rules and the Constitution, this means that we ourselves are doing something that is not good for democracy and we ourselves are violating it.
Es lamentable que el Parlamento Europeo pueda infringir con tal frivolidad los principios básicos conforme a los cuales funciona la Unión Europea.
It is a shame that the European Parliament can so frivolously violate the basic principles according to which the European Union functions.
De hecho, pensamos que las propuestas que se han aprobado son sencillamente inadecuadas y que amenazan con infringir los derechos civiles.
As a matter of fact, we believe that the proposals you have adopted are simply inadequate, and that they threaten to infringe civil rights.
Esto debería ser alcanzable sin infringir la autonomía que tienen los Estados miembros a la hora de ejecutar sus propios sistemas de educación y formación profesionales.
This should be achievable without infringing on the autonomy that Member States have in running their own vocational education and training systems.
La Comisión Europea ha presentado una propuesta de directiva sobre refuerzo transfronterizo en el caso de las multas emitidas por infringir las normas de tráfico.
The European Commission has come up with a proposal for a directive on cross-border enforcement in the case of fines issued for breaking traffic regulations.
Esta forma de la así llamada gestión internacional de la inmigración implica infringir gravemente el Convenio de Ginebra sobre los refugiados y los derechos humanos internacionales.
This form of so-called international immigration management involves serious infringement of the Geneva Refugee Convention and of international human rights.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: workplace spanish | Conjugated Verb: recordar - to remember, remind [ click for full conjugation ]