Spanish Sentences using vencer  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Cuándo se vence el registro en el listado?
When does the entry on the list expire?
¿El invencible ha sido vencido?
Has the invincible guy been defeated?
Nunca me has vencido.
You've never beaten me.
Son tres los retos a vencer en su candidatura.
There are three challenges to overcome in her presidency.
La próxima vez te venceré.
Next time I will beat you.
¿Venció al vencedor del año pasado?
Did he beat last year's winner?
No lograréis dividir y vencer.
You will not divide and rule.
Luchan para vencer el sistema imperialista.
They are fighting to defeat the imperialist system.
Los plazos están a punto de vencer.
The deadlines are about to expire.
Hay que vencer mucha resistencia interna.
There is a lot of internal resistance to quash.
¡Trabajemos mancomunadamente para vencer al parlamento de la calle!
Let us all work together to ensure that the parliament of the street does not win out.
Es un azote que debemos vencer en toda Europa.
This is a scourge that we must defeat across the whole of Europe.
Se puede vencer a la amenaza de las minas.
The mine threat can be overcome.
La única manera de vencer el terrorismo es haciéndole frente.
The only way to defeat terrorism is to confront it.
Así pues, el Consejo debería vencer su resistencia interna.
Accordingly, the Council may be able to conquer its internal resistance.
Nuestra tarea más importante es vencer el desempleo.
Conquering unemployment is our most important task.
El derecho ha de vencer y no cualquier solidaridad étnica.
The law must prevail, not demonstrations of ethnic solidarity.
En este momento tengo el mandato de intentar vencer estos reparos, y me esforzaré en ello.
My mandate at present is to attempt to overcome these reservations, and I shall make every effort to do so.
A mi modo de ver, dinero y cuotas no bastan para vencer a Hollywood, necesitamos calidad.
Hollywood cannot be beaten, in my opinion, by money and quotas but only by quality.
Fue Odiseo quien consiguió vencer a los dos monstruos, y, para ello, necesitó ingenio, tesón y atrevimiento.
Odysseus overcame both monsters, but he needed ingenuity, persistence and courage.
El objetivo es vencer a ETA, pero el compromiso fundamental es defender la democracia en toda Europa.
The aim is to beat ETA, but the fundamental commitment is to defend democracy throughout the whole of Europe.
Pienso que Israel tiene que vencer a muchos enemigos para vivir seguro y en paz.
As I see it, Israel has many enemies to defeat before it can live in security and peace.
El terrorismo no se puede vencer con tan solo métodos convencionales, sin la implicación de los ciudadanos.
Terrorism cannot be overcome by conventional methods alone, without the involvement of the citizens.
Si no consigue vencer esas tentaciones, el impulso del proyecto europeo de unificación será insuficiente.
If this cannot be done, there will be insufficient impetus for pressing ahead with the European project of unification.
¿Cómo vamos a vencer al terrorismo y qué papel tenemos que desempeñar en eso?
How is terrorism to be overcome, and what part do we have to play in that?
En una gran antigua república soviética, la oposición consiguió por medios pacíficos, vencer a la poscomunista.
In a large former Soviet republic, the opposition managed, by democratic and peaceful means, to beat the post-Communist .
Sin duda, hay dificultades, pero somos, repito, capaces de vencer esas dificultades.
Of course, there are difficulties, but we are, I repeat, capable of overcoming those difficulties.
Solo entonces podremos vencer las dudas que existen con respecto al traspaso de soberanía.
Only then can we ease the hesitation surrounding the transfer of sovereignty.
Las organizaciones terroristas no son grupos centralizados tradicionales que se puedan vencer mediante operaciones militares convencionales.
Terrorist organisations are not the traditional centralised formations that can be overcome by conventional military operations.
Entonces podremos decir claramente que estamos preparados para luchar y vencer.
Then we can say clearly that we are ready to fight and to win.
Tenemos que continuar en esta dirección y no dejarnos vencer por las dificultades.
We must keep going in this direction and not succumb to the difficulties.
Hoy, de un modo u otro, espero que la democracia vuelva a vencer.
Today, one way or another, I expect democracy to win again.
Creo que deberíamos ir más allá para vencer estos males de la civilización.
I think that we should take far-reaching steps to defeat these diseases of civilisation.
Este mecanismo que puede ayudar a descubrir posibles atentados es esencial para vencer en esta lucha.
Any mechanism that may help discover possible attacks is essential to success in this fight.
Sólo así, se logrará vencer el fenómeno terrorista: éste es el reto de nuestros días.
This is the only way in which we can try to defeat the terrorist phenomenon: it is one of the great challenges of our times.
Señora Presidenta, el proceso de paz tiene que vencer aún muchos obstáculos.
Madam President, the peace process still has a long way to go.
Creo que esto es decisivo si queremos vencer en nuestra lucha contra el cáncer.
I believe this is vital in order for us to succeed in the fight against cancer.
Para vencer en el mundo debemos convertir el proceso de cambio en una costumbre.
To win in the world we have to make the process of change a way of life.
También es sabido que Turquía no podrá vencer dichas dificultades por sí sola, sin contar con nuestra ayuda.
It is also widely appreciated that Turkey will not be able to get on top of these problems alone and without our aid.
Es así como se vence el racismo y es así como hay que vencer el racismo en Europa.
This is how racism must be fought, and this is how we must fight it in Europe.
Luchar y vencer la pobreza en Europa es, sin duda, una meta que hasta ahora nadie ha conseguido alcanzar.
Combating and overcoming poverty in Europe is certainly a goal that nobody in the world has yet managed to achieve.
Por eso, la democracia europea reacciona también en su conjunto y reacciona uniéndose para vencer al terrorismo.
Therefore, European democracy is also acting as a whole and is reacting by uniting in the battle against terrorism.
Pero permítanme decirles que para vencer este reto en 2004 ó 2005 necesito un verdadero debate político previo.
But allow me to tell you that in order to succeed with this challenge in 2004 or 2005, I need true political debate beforehand.
Por último, hay una feroz oposición a la atribución de bloques de espacio aéreo y debemos vencer esta oposición.
Lastly, there is fierce opposition to the attribution of blocks of airspace and we must overcome this opposition.
Se esperaba que este modo de pensar permitiese vencer en la pugna competitiva con América y Japón.
This mind-set was expected to result in winning the competitive battle with America and Japan.
Siempre lo hemos sido, siempre hemos sabido luchar contra la adversidad y no nos vamos a dejar vencer por este desastre.
We always have been, we have always been able to fight against adversity and we shall not let ourselves be beaten by this disaster.
Compartimos las mismas opiniones sobre la mejor estrategia para vencer al terrorismo y al crimen organizado internacionales.
We share the same views on the best strategy for defeating international terrorism and international organised crime.
Y sabemos que la ocupación del Iraq alimenta de hecho el terrorismo, que se suponía debía vencer.
We also know that the occupation of Iraq is in fact feeding the terrorism that it was supposed to overcome.
No tardó mucho en vencer a la primera, y celebro ver hoy que por fin consiguió deshacerse de la segunda.
You quickly dropped the first, and I am delighted to see today that you have finally ditched the second.
Este espíritu nos ayudará a vencer las dificultades previsibles que se adivinan en el futuro de la Unión.
It is this spirit that will help us overcome the difficulties that the Union expects to face in the future.
Podemos vencer la pobreza, somos la primera generación que puede hacerlo porque tiene los medios para ello.
We can overcome poverty, and we are the first generation to be able to do so because we have the means available to us.
Los contactos personales son la mejor forma de vencer los prejuicios y estereotipos negativos, y de favorecer el entendimiento mutuo.
People-to-people links are the best way to overcome prejudice, negative stereotypes and to foster mutual understanding.
Parece que se hay que cumplir cuatro condiciones para vencer la gravísima amenaza que supone la proliferación.
It appears that four conditions must be met if the very serious threat posed by proliferation is to be overcome.
Ese es precisamente el objetivo del GEEREF: vencer los obstáculos que impiden las inversiones de menor envergadura.
This is precisely the aim of GEEREF: to overcome such obstacles in the way of small-scale investments.
Para concluir, Comisario, estamos con usted, pero debe librar la batalla con más fuerza para vencer a la propia Comisión.
To conclude, Commissioner, we are with you, but you must put up more of a fight in order to win over the Commission itself.
Es un insulto a la memoria de veinte millones de soviéticos que sacrificaron sus vidas para vencer al fascismo.
It is an insult to the memory of twenty million Soviets who sacrificed their lives to conquer Fascism.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish syllables | Spanish Word for Gold | Conjugated Verb: consentir - to consent to; to allow, permit; to tolerate, put up with; to admit; to agree, consent [ click for full conjugation ]