Spanish Sentences using imprimir
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The By that date, both novels will have been printed by the America Publishing Company.
Will you ask the teacher for the assignment? No, I will not ask him for the assignment because I can print it myself.
La Editorial América imprimió dos novelas la semana pasada.
The America Publishing Company printed two novels last week.
Para esa fecha, la Editorial América ya habrá impreso las dos novelas.
By that date, the America Publishing Company will have printed both novels.
La carta está impresa; la secretaria la ha imprimido.
The letter is printed; the secretary has printed it.
Es preciso imprimir un nuevo giro.
We must step up a gear.
Solicité que se volviera a imprimir el documento.
I did ask for this document to be reprinted.
Nadie pretende imprimir billetes para resolver los problemas financieros.
No one wants to print money as a way of solving finance policy problems.
La cuestión es si imprimir dinero salvará el desarrollo económico.
The question is whether the money printing press will save economic development.
Nadie -en esta Asamblea- tiene la intención de empezar a imprimir dinero negro.
No one - not in this House anyway - wants to print money.
Debemos por tanto tener muy clara la orientación que queremos imprimir a nuestro compromiso.
We must therefore be very clear on the orientation to which we want to commit ourselves.
El Parlamento ha sabido aprovechar la ocasión para imprimir su sello.
Parliament has been able to seize this occasion to make its imprint.
Acto seguido, dicho Estado decide soberanamente cómo hay que acuñar dichas monedas e imprimir dichos billetes.
It will be its sovereign decision how to mint these coins and print these notes.
¡Esto es inadmisible, señora Presidenta, y le ruego que haga imprimir correctamente dicho documento!
How is this possible? Madam President, I would ask you to ensure that this document is correctly printed!
Indica objetivos demasiados precisos que van a imprimir una gran rigidez y bloquear completamente las próximas iniciativas comunitarias.
The objectives that it sets out are too precise. They will lead to a lack of flexibility, and will completely block forthcoming Community initiatives.
Además de imprimir más rigor a la normativa, debemos encargarnos de que las soluciones que se adopten sean realistas y viables.
Besides tightening up the regulations, care must be taken that the decisions made are realistic and capable of being carried out.
Debemos imprimir una sensación de urgencia a los preparativos de Johannesburgo en el escaso tiempo que tenemos por delante.
We must bring a sense of urgency to the preparations for Johannesburg in the short time that lies before us.
La realidad de esa competencia tiene que imprimir urgencia y orientación a la formulación y aplicación de políticas a escala europea.
The reality of this competition must give urgency as well as direction to the development and implementation of policies at European level.
Es una vergüenza que tantos árboles, siendo como son reconocidas reservas de carbono, sean sacrificados para imprimir este texto.
It is a shame that so many trees, recognised carbon reservoirs that they are, were sacrificed to print this text.
Es hora de imprimir un impulso real, a nivel comunitario, que libere su potencial y estimule su desarrollo.
It is time to give impetus, at Community level, to a real momentum that would unlock their potential and stimulate their development.
El Parlamento Europeo ha colaborado plenamente desde un principio en esta empresa, a la que ha sabido imprimir su sello.
From the start the European Parliament has been fully associated with this enterprise and it has been able to make its mark.
Es positivo que el Parlamento esté cada vez más presente en este tipo de procedimiento de negociaciones, que pueda imprimir su sello claramente.
It is encouraging to see that Parliament is managing to leave its mark on an increasing number of negotiation procedures of this kind.
Como he dicho también, es probable que tengamos que imprimir una mayor velocidad y encontrar razones suplementarias para llegar más lejos en el proyecto europeo.
As I said myself, it is also likely that we will have to step up the pace and find additional reasons for taking this European project further.
Queremos imprimir billetes para que los ciudadanos y ciudadanas puedan disponer a tiempo de nuestra nueva moneda -el euro-, pero nadie ha propugnado aquí una política presupuestaria poco sólida.
We only want to print money to provide the public with our new currency, the euro, on time, but nobody here is talking about an inadequate budgetary policy.
Un resultado positivo representaría ciertamente esa señal determinante para imprimir, más en general, una mayor aceleración también a las acciones en favor del desarrollo sostenible.
Their success would certainly be a clear signal for further, more general acceleration of measures boosting sustainable development.
En Europa tenemos un nivel elevado de seguridad aérea, pero el crecimiento del tráfico nos obliga a imprimir cada vez mayor eficacia a nuestras medidas.
We in Europe enjoy high levels of air safety but the growth in traffic continually obliges us to take more effective action.
Ése el único modo de imprimir chispa y agilidad a los procedimientos de esta Asamblea, que han quedado petrificados con el paso de los lustros.
It is the only way of bringing some sparkle and life to the procedures of this House, which have definitely been fossilising over the years.
Se dijo que no había problemas para imprimir las entradas, ya que ocho de los niños tenían padres que trabajaban en imprentas.
It was mentioned that there was no problem getting tickets printed, as eight of the children had parents who worked in printing.
Dicho esto, esa crisis debería brindar la oportunidad de imprimir un cambio de rumbo radical, para reorientar el camino que está tomando Europa.
That having been said, this crisis should afford the opportunity for a radical change of direction, for a reorientation of the way Europe is going.
Si queremos recuperar la confianza de los ciudadanos, tenemos que imprimir un cambio de rumbo y un cambio de política europea.
If we are to regain the public’s confidence, we have to bring about a change in direction and a change in European politics.
No obstante, es preciso imprimir un ritmo más rápido a su trabajo y poner fin al sufrimiento de nuestros compatriotas lo antes posible.
However, their work does need to be speeded up and an end needs to be put to the suffering of our compatriots as quickly as possible.
En el ejercicio de la Presidencia, su tarea fundamental consiste en imprimir un fuerte impulso al proceso de ratificación del Tratado de Reforma.
As holder of the Presidency, your fundamental task is to give a strong impetus to the process of ratifying the Lisbon Treaty.
Espero que podamos mantener el mismo espíritu de compromiso, pero que seamos más ambiciosos en cuanto a imprimir una nueva dirección a la agricultura europea.
I hope we can retain the same spirit of compromise but be more ambitious in setting a new direction for European agriculture.
También quisiera enfatizar que se ha de imprimir transparencia en todos los proyectos presentes y futuros, y no solo en algunos de ellos.
I would like to stress that transparency must apply to all current and future projects, and not only to some of them.
Sin embargo, tenemos que trabajar más, tenemos que imprimir la máxima transparencia e integridad al trabajo de los grupos de interés en la UE.
However, we need to do more work, we need to ensure that the transparency and integrity of the work of lobbyists at the EU level is of the highest.
En segundo lugar, dentro de poco los jefes de gobierno, en Florencia, tendrán que imprimir un rumbo a una política de empleo común europea y activa.
Second, the Heads of Government will shortly be meeting in Florence to plot a course for a common, active European employment policy.
Señor Presidente, nos resulta realmente muy difícil desempeñar nuestra labor parlamentaria si no logramos imprimir transparencia a las prestaciones económicas de que disfrutamos.
Mr President, it will be really very difficult for us to carry out our work as Members of Parliament if we do not exercise transparency regarding our economic interests.
He de informar a la Asamblea de que, por motivos de tipo técnico, no ha sido posible traducir, imprimir y distribuir todas las enmiendas a este informe en todas las lenguas.
I must inform you that for technical reasons it was not possible to translate, print and distribute all of the amendments to this report in all languages.
Mientras vigilamos con suma atención que nadie pueda obtener el papel que se utiliza para imprimir billetes, nadie se preocupa por el dinero de plástico.
Whilst we take great care that no one gets hold of the paper needed for printing money, no one pays any attention to plastic money.
En Suecia teníamos antiguamente un sistema que implicaba que aquél que no podía probar su identidad de una forma verosímil, tenía la obligación de imprimir sus huellas dactilares.
In Sweden we used to have a system which meant that only those who could not prove their identity in a reliable way were required to provide fingerprints.
A título de ejemplo, en la Unión Europea deberemos acuñar aproximadamente 75.000 millones de monedas e imprimir unos 10.000 millones de billetes.
For example, there must be around 75 billion coins to be minted in the European Union and some 10 billion notes to be printed.
Se importaban libros a los Países Bajos, pero en realidad era esta una importación aparente, ya que eran las editoriales neerlandesas las que venían a imprimir para distorsionar el mercado.
Books were imported into the Netherlands, but these were actually phoney imports because Dutch publishers came to Belgium to do their printing and distorted the market.
Éstos desempeñan, en cierto modo, el papel de impresores, lo cual no quiere decir que puedan imprimir lo que sea, pero su responsabilidad no es ilimitada.
In a way, they play the role of the printers, which does not mean that they can print whatever they like, but their responsibility is not unlimited.
Por ejemplo, antes del referendo de España, la Comisión Europea gastó un millón de euros en imprimir cinco millones de panfletos y adhesivos favorables a la Constitución que se repartieron en lugares públicos.
For example, before the referendum in Spain, the European Commission spent EUR 1 million on printing 5 million pro-constitutional pamphlets and stickers, which were handed out in public places.
En tercer lugar, le ruego utilice los objetivos para el cambio climático y una mayor independencia energética europea a fin de imprimir un mayor impulso al crecimiento, el empleo y la cohesión social al aplicar la Estrategia de Lisboa.
Thirdly, please use the targets for climate change and greater European energy independence to provide further impetus for growth, employment and social cohesion when implementing the Lisbon Strategy.
No obstante, en medio de debates sobre el aumento de la población mundial, la Unión Europea ni siquiera ha podido imprimir una orientación clara a asuntos que giran en torno a la migración.
Yet, amidst discussions about an increase in world population, the European Union has failed even to give clear direction on concerns that surround migration.
Resulta evidente que ustedes desean imprimir a la economía una velocidad tal que con una convergencia tan rápida y violenta lo único que se va a lograr es incrementar el desempleo y la marginación social.
You clearly wish to rush the economy along at such a speed that over-rapid and violent convergence will only increase unemployment and social exclusion.
Por lo tanto, es absolutamente necesario imprimir un ritmo más veloz a la ejecución de los programas, con el fin de acelerar también el ritmo de aumento del PNB, en la medida que éste se ve influido por el MCA.
Failure to do so will mean that the objectives of economic and social cohesion and genuine convergence will disappear into the distance.
Señor Fabre-Aubrespy, lógicamente, después de la primera votación, que se celebró durante el período de sesiones de septiembre, los servicios se ocuparon de imprimir el calendario con arreglo a esta decisión.
Mr Fabre-Aubrespy, naturally, after the first vote which was taken during the September part-session, the appropriate department published a calendar which reflected the outcome of that vote.
Estoy así de acuerdo con el señor ponente, cuando solicita mejores mecanismos de transición y propone, por ejemplo, imprimir las facturas tanto en euros como en las monedas nacionales.
I therefore agree with the rapporteur when he calls for better transitional arrangements and, for example, recommends that invoices be written in both euros and the national currencies.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using arreglar
- Spanish sentences using besar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using cenar
- Spanish sentences using cortar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using empezar
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using nevar
- Spanish sentences using observar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using trabajar
Popular Phrase: nadar conjugation | Spanish Games | Conjugated Verb: mandar - to order [give an order]; to send [ click for full conjugation ]