Spanish Sentences using fallar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Es muy frecuente que falle el sistema de cierre centralizado de puertas
It's quite common that the centralized door closing system fails
¡Me está fallando la memoria!
My memory is failing me!
El jurado ha fallado a favor del acusado.
The jury has judged in favor of the accused.
El motor está fallando.
The motor is not working properly.
No falles el último tiro.
Don't miss the list swing.
La técnica no podía fallar.
The technology could not go wrong.
La Unión Europea no puede fallar.
The European Union must not fail.
No debemos fallar a quienes recurren a nosotros para lograrlo.
We must not fail those who look to us to succeed.
Creemos que la Unión Europea no debe fallar.
We believe that the European Union cannot fail.
El motor del desarrollo europeo empieza a fallar.
The engine of European development is spluttering.
Señor Presidente, no podemos permitirnos fallar ante este reto.
Mr President, we cannot allow ourselves to fail this challenge.
Esta vez, no se puede fallar: debemos solucionar esa cuestión.
It must not go wrong this time. We must sort this matter out.
No debemos fallar en esa prueba, y aquí está el reto.
We must not fail that test and therein lies the challenge.
por escrito. - Europa no debe fallar nuevamente al pueblo palestino.
in writing. - Europe must not fail the Palestinian people yet again.
Fallar en el desarrollo significará fallar en el modo en el que gastamos el dinero sobre el terreno.
Failure to develop it fully will amount to a failure in the way in which we spend money on the ground.
Es una prueba crucial de la sinceridad de nuestra proclamas y no nos está permitido fallar.
It is a crucial test of the sincerity of our declarations and we must not flunk it.
Como ha dicho el señor Onyskiewicz, no podemos fallar a Belarús, no podemos olvidarnos de ella.
As Mr Onyszkiewicz said, we cannot fail Belarus; we cannot ignore it.
En efecto, como ha dicho el señor Lagendijk, no podemos permitirnos fallar en esta prueba de fuego.
Indeed, as Mr Lagendijk said, we cannot afford to fail in this test case.
¿Qué pasaría si fuera a fallar esta política, como lo ha hecho la Estrategia de Lisboa?
What would happen if this policy were to fail, as the Lisbon Strategy has?
Cuanto la cuestión sea sometida finalmente al Parlamento, nosotros como diputados no podemos fallar.
When the issue finally does come before the Parliament, we as MEPs must make sure that we do not fail.
Un juez militar debe fallar sobre su detención el martes 20 de octubre, es decir, mañana.
A military judge is due to rule on his detention on Tuesday 20 October - i.e. tomorrow.
Puede que no nos guste lo que se ha descubierto, pero no podemos fallar a nuestros niños.
We may not like what is underneath but we cannot fail our children.
Hay mucho que hacer en muy poco tiempo, pero es demasiado lo que está en juego como para fallar.
A lot has to be done in a very short time, but there is too much at stake for it to fail.
El Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas recibirá mayores poderes para fallar sobre casos relativos a los derechos humanos.
The Court of Justice of the European Communities is to be given increased powers to rule on human rights cases.
Europa debe mirar con valentía al futuro y no puede permitirse fallar en la prueba de la mundialización.
Europe must look to the future with courage and cannot afford to fail the test of globalisation.
Es posible que todo esté claro en el papel, pero lo que puede fallar es la aplicación.
We probably have it right on paper, but it is in terms of implementation where this may fall down.
Sería una pena para la Unión Europea que este proyecto fuera a atascarse o a fallar por la falta de respaldo financiero.
It would be an embarrassment for the EU if this project were to stall or fail due to lack of financial backing.
Señor Presidente, quiero preguntar a mi colega cuántas centrales nucleares tienen que fallar para que diga que ya es suficiente.
Mr President, I would like to ask my colleague how many nuclear plants have to go down before she says that it is enough.
En mi experiencia personal en Irlanda nunca he tenido noticia de que la Comisión Europea haya reprendido a Irlanda por fallar en la cuestión de la adicionalidad.
In my personal experience in Ireland, I never heard the European Commission take Ireland to task for failure in the area of additionality.
Para muchos países europeos, que en realidad son antiguas potencias colonizadoras, se trata de un compromiso fuerte al que no podemos fallar.
For several of our European countries that are, in fact, former colonial powers, development aid is a question of strong commitment, which we must certainly possess.
La Comisión Prodi ha vuelto a fallar una vez más en el cumplimiento de su obligación de gestionar el dinero de los contribuyentes europeos con prudencia y austeridad.
The Prodi Commission has once again failed to fulfil its obligation to manage the European taxpayers' money prudently and thriftily.
El antiguo mandato, que data de 1999, ha fracasado dos veces, en Seattle y Cancún, y volverá a fallar en Hong Kong.
The old mandate, dating back to 1999, has failed twice, in Seattle and Cancún, and it will fail again in Hong Kong.
Si lo hace, no puede fallar; si no lo hace, tendrá que tratar con el Consejo de Seguridad, donde sus posibilidades de éxito serán menores.
If it does that, it cannot fail; if it does not, it will have the Security Council to deal with, where its chances of successes will be slimmer.
¿Cómo han podido fallar los Gobiernos europeos de manera tan lamentable a aquellos que confiaron en la Unión Europea, que lucharon y continúan luchando por la democracia en Etiopía?
How could European governments fail so miserably those who trusted the European Union, those who fought and continue to fight for democracy in Ethiopia?
Esto es especialmente importante para los Estados miembros pequeños, donde podría fallar el suministro de nuevos servicios en caso de que no se resuelva satisfactoriamente el artículo 5.
This is especially important for smaller Member States, where we might lack a supply of new services if Article 5 is not correctly solved.
Este año hemos mostrado el valor añadido que puede aportar la Unión Europea a la resolución de complejos problemas cuando los planes iniciales empiezan a fallar.
This year we have demonstrated the added value that the European Union can provide in resolving complex problems where the original plans failed.
(IT) Señora Presidenta, baronesa Ashton, Señorías, la situación en Costa de Marfil es una prueba que sentará precedente y una en la que no nos podemos permitir fallar.
(IT) Madam President, Baroness Ashton, ladies and gentlemen, the situation in Côte d'Ivoire is a test case and a test case we cannot afford to fail.
Se supone que existe la protección de patentes en Corea del Sur, pero ¿realmente un tribunal coreano va a fallar a favor de una empresa británica frente a una coreana?
There is meant to be patent protection in South Korea, but will a Korean court really find in favour of a British company against a Korean business?
¿Qué es lo que nos hace fallar a nosotros, o a la UE, a la hora de transmitir nuestro mensaje y nuestro deseo de cambio sobre todo a los países en vías de desarrollo?
What is it that causes us, or the EU, to fail in communicating our message and our desire for change to, above all, the developing countries?
En tercer lugar, los controles deben ser mucho más eficaces, ya que Eurostat es, desde mi punto de vista, un claro ejemplo de cómo pueden fallar las comprobaciones y saldos de la Comisión.
Thirdly, the controls must be made much more effective, as Eurostat is, in my view, a shining example of how all the Commission’s checks and balances can fail.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish prepositions | Verb Exercises | Conjugated Verb: comenzar - to begin, start, commence [ click for full conjugation ]