Spanish Sentences using derrocar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The My efforts were overthrown by your indifference.
Sus aspiraciones fueron derrocadas por falta de sensatez.
His aspirations were deflated by a lack of sensitivity.
¿Es el objetivo derrocar a Sadam Husein?
Is the aim to bring down Saddam Hussein?
Asunto: Intentos de derrocar al Presidente legalmente electo de Venezuela
Subject: Attempts to overthrow the legally elected President of Venezuela
Creemos que el propio pueblo debe derrocar a este régimen.
We believe that the people themselves must bring down this regime.
No hicieron más que derrocar a un régimen corrupto y retrógrado.
They did more than overthrow a corrupt, backward-looking regime.
No podemos ir y derrocar a presidentes movidos por el crimen.
We cannot go and oust presidents who are driven by crime.
¿Es esta en realidad la misión de Europa, intentar derrocar regímenes?
Is this indeed Europe's mission to seek to overturn regimes?
Fue rápida y eficaz y consiguió su propósito de derrocar a un régimen cruel.
It was swift and effective and succeeded in its purpose of removing of an evil regime.
No obstante, imploro al pueblo polaco que sea lo bastante sensato para derrocar este gobierno cuando antes.
I do, however, implore the Polish people to be so wise as to put this government out of office as quickly as possible!
Hu Jia fue detenido bajo el pretexto de que había incitado a derrocar el Gobierno nacional.
Hu Jia was arrested on the pretext that he had been inciting others to overthrow the national government.
No me cabe duda de que el pueblo birmano podría derrocar así el poder de los generales.
I have no doubt that the people of Burma would then overcome the power of the generals.
Esto es simplemente intolerable y apoyo totalmente la idea de que se debería derrocar a este dictador.
This is simply intolerable, and I fully support the notion that this dictator should be ousted.
Al desvincularlas del mercado europeo, podemos demostrar nuestra intención decidida de derrocar al régimen de Lukashenko.
By cutting off the European market, we can demonstrate our determined intention to overthrow Lukashenko's regime.
Ciertamente está muy justificado defender los intereses kurdos y contribuir a derrocar el régimen de Saddam Hussein.
It is certainly quite justified to defend the interests of the Kurds and to try and help get rid of Saddam Hussein's regime.
La oposición victoriosa del SDK se ha aunado en la voluntad de derrocar a Meciar.
The victorious opposition, the Slovak Democratic Coalition (SDK), has found its feet in the determination to oust Meciar.
Por cien millones de dólares, los americanos, la OTAN y la Unión Europea consiguieron derrocar al Presidente Milosevic.
The Americans, NATO and the European Union spent USD 100 million ousting President Milosevic.
En Afganistán estábamos seguros de que el propio pueblo afgano estaba listo para derrocar al régimen talibán.
In Afghanistan, we were sure that the Afghan people themselves were ready to bring down the Taliban regime.
Al mismo tiempo, manifestemos nuestra solidaridad con el pueblo iraquí en su lucha por derrocar a este régimen tirano.
At the same time, let us express our solidarity with the Iraqi people in their fight to overturn this tyrannical regime.
El Gobierno de Bush no ha ocultado nunca su voluntad de derrocar a Sadam Husein por la fuerza si es preciso.
The Bush administration has never hidden its determination to remove Saddam Hussein by force if necessary.
El pueblo de Myanmar sólo tendrá una oportunidad de derrocar a los generales si cuentan con un amplio apoyo internacional.
Only with broad international support do the oppressed Burmese people have a chance of ousting the generals.
Con toda seguridad, el Presidente Bush conseguirá derrocar el régimen de Sadam Hussein por la fuerza militar.
President Bush will certainly succeed in bringing down Saddam Hussein's regime by military force.
Lamentablemente, hay veces en las que se tiene que ocupar un país si se quiere derrocar una dictadura.
There are times, unfortunately, when you have to occupy a country if you want to overturn a dictatorship.
A fin de cuentas, el objetivo no ha de ser derrocar al Gobierno, sino ayudar al pueblo de Belarús.
After all, the aim should not be to topple the government, but to help the people of Belarus.
Esta última está implicada en un combate por derrocar a la monarquía constitucional, y su objetivo es crear un Estado comunista.
The latter is engaged in a struggle to overthrow the constitutional monarchy, and its aim is to establish a Communist state.
Esperemos que su optimismo dé fuerzas a quienes están luchando por la libertad y que consigan derrocar al tirano.
Let us hope that those who are fighting for freedom will draw strength from their optimism and succeed in overthrowing the tyrant.
Ellos creen que sus detractores en Occidente forman parte de una conspiración internacional para derrocar su régimen.
They believe that their critics in the West are part of an international conspiracy to topple their regime.
Nuestra obligación es resistirnos a ella y derrocar una política así, que es contraria a los pequeños y medianos agricultores.
It is our duty to oppose and reject such a policy, which is against the interests of small and medium-sized farmers and growers.
Lo demuestra participando en la ocupación de Kosovo, e intentándolo continuamente derrocar a los líderes yugoslavos, elegidos democráticamente.
It has shown its understanding by taking part in the occupation of Kosovo and in its continuing efforts to overturn the democratically-elected Yugoslav leadership.
Las movilizaciones envían un mensaje de optimismo, demuestran que el movimiento popular está intensificando su lucha para derrocar dicha política antipopular.
These demonstrations are a sign of optimism and show that the grass-roots movement is stepping up its fight to overturn this anti-grass roots policy.
La Carta de la ONU no contempla una guerra preventiva o una guerra para derrocar a un gobierno indeseable, y no podemos dejar esto de lado.
The UN Charter does not make any provision for a pre-emptive war or for a war to remove an undesirable government, and we cannot ignore that.
Aunque Europa intenta impedir la proliferación de armas de destrucción masiva, todos sabemos que los Estados Unidos quieren derrocar el régimen.
Although Europe is seeking to prevent the proliferation of weapons of mass destruction, we all know that the United States want the regime overturned.
Estamos aquí para resaltar las dimensiones políticas de la crisis económica al tiempo que luchamos junto a los trabajadores para derrocar este sistema corrupto.
We are here to highlight the political dimensions of the economic crisis as we fight with the workers to overturn this rotten system.
El líder democrático de la oposición, Sam Rainsy, está escondido, en estos momentos, ya que ha sido acusado de conspirar para derrocar al Gobierno.
The democratic opposition leader Sam Rainsy has now gone into hiding, accused of plotting to bring down the government.
Mi Grupo condena a los incitadores del golpe de Estado del 11 de abril, que de forma irresponsable trataron de derrocar las institucionales legítimas y democráticas del país.
My group condemns the instigators of the coup of 11 April who irresponsibly attempted to overthrow the country's democratic, legitimate constitutional institutions.
El único oponente capaz de poner fin a la guerra y derrocar a los poderes que la apoyan es el movimiento popular antiimperialista.
The only opponent able to put an end to the war and overturn the powers supporting it is the anti-imperialist, grass-roots movement.
Un diputado eminente, Daniel Cohn-Bendit, ha defendido que los diputados debían castigar al Consejo, y debían «derrocar» a su candidato a Presidente de la Comisión.
One eminent Member, Daniel Cohn-Bendit, advocated that Members should punish the Council, and should ‘shoot down’ its candidate for President of the Commission.
Los políticos han demostrado su incapacidad para deshacerse de un grupo llamado «insurgentes maoístas», que comenzó a operar en 1996 para derrocar a la monarquía y al régimen.
Politicians have proved incapable of ridding Nepal of a group of so-called 'Maoist insurgents' that was launched in 1996 to bring down the monarchy and the regime.
El Consejo expresó su honda preocupación respecto a las ramificaciones regionales del conflicto en Darfur y a los intentos de derrocar al Gobierno chadiano.
The Council expressed its deep concern regarding the regional ramifications of the conflict in Darfur and attempts of overthrowing the Chadian government.
También podemos usar esta voz para condenar las recientes declaraciones de Laurent Nkunda, que ha hecho un llamamiento para derrocar al Gobierno elegido y legítimo de la RDC.
We can also use this voice to condemn the recent statements of Laurent Nkunda, who called for the overthrow of the elected and legitimate government of the Congo.
Los estados de Asia Central, que fueron capaces de derrocar al régimen zarista y luego al soviético hace menos de veinte años, tienen un legado complejo.
The states of Central Asia, which managed to throw off Tsarist and then Soviet rule less than 20 years ago, have a difficult legacy.
El objetivo de derrocar a Saddam Hussein no era crear la intolerancia contra los cristianos de la que somos testigos en la actualidad.
The aim of overthrowing Saddam Hussein was not to bring about the lack of tolerance of Christians that we are seeing now.
(RO) Señor Presidente, acojo con beneplácito los movimientos civiles de Túnez y Egipto que han logrado derrocar dos regímenes dictatoriales que se habían mantenido durante varias décadas.
(RO) Mr President, I welcome the civil movements in Tunisia and Egypt that have successfully toppled two dictatorial regimes which had become entrenched over several decades.
Hay quien piensa que los agresivos generales tailandeses lo están utilizando como excusa para derrocar al Gobierno y cancelar las elecciones propuestas para este año.
There are those who think that hawkish Thai generals are using it as an excuse to overthrow the government and to cancel the elections proposed for later this year.
Muchos de estos médicos han sido acusados de intentar derrocar a la monarquía y se enfrentan a un juicio con fiscales militares y posibles penas de muerte.
Many of these medics have been accused of trying to overthrow the monarchy and face trial with military prosecutors and possible death sentences.
El gobierno está convencido de que lo que se denomina «elementos hostiles exteriores» utilizan la religión para desestabilizar a China y derrocar al gobierno.
It is convinced that what it calls 'hostile foreign elements' are using religion to destabilize China and overthrow the government.
Se puede derrocar un gobierno y se le puede presionar políticamente, sin embargo, la Comisión es una mezcla singular de gobierno y órgano administrativo.
You can dismiss governments or put pressure on them, but the Commission is a peculiar hybrid of a legislative and administrative body.
Señora Presidenta, en el Parlamento nos preocupamos mucho y con razón por las zonas en las que las tensiones étnicas propician el conflicto y las tentativas de derrocar la democracia y el imperio de la ley.
Madam President, we in Parliament are rightly particularly attentive to areas where ethnic tensions lead to conflict and attempts to overthrow democracy and the rule of law.
Quien intente derrocar a Sadam mediante una guerra sin pruebas convincentes, sin una resolución de las Naciones Unidas y, por lo tanto, sin el apoyo de la opinión pública, estará socavando el Estado de derecho internacional.
Whoever tries to oust Saddam through war without convincing evidence, without a UN resolution and therefore without public opinion on their side, is undermining the international rule of law.
Un tratado internacional es una base sólida con la que se pueden proteger los derechos de las minorías y un marco seguro para derrocar aquellas políticas que las explotan con otros fines.
An international treaty is a sound basis on which to protect the rights of minorities and a secure framework for overturning policies which exploit them for other purposes.
En segundo lugar, Corea del Norte opina que la intervención internacional en materia de derechos humanos es un intento encubierto de desestabilizar su sociedad o incluso de derrocar a su Gobierno.
Secondly, North Korea views international intervention on human rights as a covert attempt to destabilise their society or even to overthrow their government.
Señor Presidente, señor Comisario, afortunadamente ha pasado el momento en el que la única forma conocida de derrocar a un gobierno en África occidental era por medio de un golpe militar.
Mr President, Commissioner, the time has fortunately passed when the only known way to topple a government in West Africa was by means of a military coup.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using bajarse
- Spanish sentences using calzar
- Spanish sentences using cenar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using comprar
- Spanish sentences using conocerse
- Spanish sentences using costar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using estar
- Spanish sentences using expressions
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using necesitar
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: ver preterite | Conjugated Verb: juntarse - to join, come together, gather together, meet [ click for full conjugation ]