Spanish Sentences using prometer  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El rey Mohamed sexto prometió que iba a ayudar a las víctimas de la guerra.
King Mohamed VI promised he was going to help the war victims.
¡Le prometo al pueblo Mexicano elecciones libres!
I promise the people of Mexico free elections!
Sí, yo creía que estaría resuelto. Tú me habías prometido que para hoy ya habría sido resuelto.
Yes, I thought it would be settled. You had promised me that it would be settled by today.
Tus amigas te prometieron que iban a venir, ¿no?
Your girlfriends promised you they would come, didn't they?
Se me acercó un hombrote, lo que no prometía nada positivo.
A big man got close to me and this didn't look good at all.
Trajo menos de lo que prometió.
He brought less than he promised.
Pedro y yo salimos juntos durante dos años y luego nos prometimos.
Pedro and I dated for two years and then we got engaged.
¿Qué harían Uds. si yo les prometiera un examen?
What would you do if I promise an exam.
Durante las elecciones los candidatos prometen muchas cosas.
During the elections the candidates promised many things.
Sí, me prometieron que iban a venir.
Yes, they promised me they would come.
Yo te prometo que le voy a entregar el cheque antes de las cinco.
I promise you (prometer) that I am going to deliver the check to him before five o'clock.
Juan me prometió que él le iba a entregar el cheque al señor García antes de las cinco.
John promised me that he was going to deliver the check to Mr. García before five o'clock.
Basta que me prometa usted no volver a hacer eso.
I'll be satisfied if you promise me not to do it again.
El presidente prometió completar el proyecto para el año dos mil ocho.
The president promised to finish the project by 2008.
Les habíamos prometido que terminaríamos el trabajo.
We had promised them that we would finish the job.
Ustedes me habían prometido que terminarían el trabajo.
You (pl) had promised me that you (pl) would finish the job.
Les habíamos prometido que iríamos a visitarlos hoy.
We had promised them that we would visit them today.
Me prometieron una gran suma de dinero.
They promised me a large sum of money.
Ana prometió visitarla el proximo año.
Ann promised to visit her next year.
Ella prometió venir más tarde.
She promised to come later.
No podemos prometer mucho todavía.
We cannot promise too much at this stage.
No puedo prometer que no habrá un trasfondo político.
I can never promise that there will be no political background.
Les puedo prometer que así lo haremos.
I can promise you that we will do so.
No puedo prometer ningún resultado antes de abril.
I cannot promise a result before April.
Les oyó prometer a los soldados dinero, coches e incluso casas.
He heard them promise the soldiers money, cars and even houses.
No basta con anunciar reformas y prometer más puestos de trabajo.
It is not enough merely to announce reforms and to promise more jobs.
¿Podría usted prometer que presentará una propuesta dentro de poco?
Could you promise that you will come up with a proposal shortly?
Realmente no basta con prometer que daremos más ayuda económica.
It is really not enough to promise that we will give more economic aid.
Existe una tendencia a prometer muchas cosas en estos programas.
There is a tendency to promise a great many things in such programmes.
Los políticos hemos subido el listón al prometer resultados.
We policy makers have raised the stakes by promising to deliver.
Por tanto, la Unión Europea debe prometer ahora un 30 %.
Therefore, the EU must now promise 30%.
Lo único que puedo hacer ahora es prometer que me esforzaré por conseguirlo.
All I can do now is to promise to strive for it.
¿Puede prometer a este Parlamento que esta Unión y esta Comisión también incrementarán sus esfuerzos?
Will he commit this Parliament, this Union, and this Commission to do more as well.
Espero sinceramente que el Comisario nos pueda prometer algunas medidas concretas.
I therefore hope that the Commissioner will be able to promise us some concrete measures soon.
(EN) Señor Presidente, si lo devolvemos a comisión, no puedo prometer en qué forma va a volver.
Mr President, if we send this back to the committee, I cannot promise in which form it will come back.
Y les puedo prometer que entonces sí que se van a poner las cosas realmente feas.
That, I can promise you, is when things will turn ugly!
No puedo prometer que remitiré una propuesta legislativa a esta Cámara antes del verano.
I cannot give a promise that I will have a legislative proposal before this House before this summer.
No debemos prometer la luna, sino decir las ventajas que puede suponer la Constitución.
We should not promise people the moon, but tell them what benefits the Constitution will and can bring.
Después de prometer, el Consejo deja que sea el Parlamento quien cumpla.
Having given undertakings, it then left it to Parliament to deliver on them.
¿Podría prometer que se logrará un acuerdo en diciembre, hacia el final de la Presidencia británica?
Could he give a pledge that there will be agreement by December, by the end of the British Presidency?
Me cuidaré mucho de prometer nada con respecto al resultado de la revisión del Reglamento financiero.
I am very prudent in not promising what could come out of the review of the Financial Regulation now.
La Unión Europea va a prometer a los Estados Unidos el rearme y una cooperación militar estrecha.
The EU is promising the USA rearmament and close military cooperation.
La Unión no puede prometer razonablemente menos de 35 000 millones de euros de financiación pública.
The Union cannot reasonably pledge less than EUR 35 billion in public finances.
Prometer una parte razonable, como ha hecho hasta ahora, es inadmisible.
To promise to pay a reasonable proportion, as you have done up to now, is not acceptable.
¿Puede el señor Carlgren prometer que nos dará información clara antes de la Conferencia de Copenhague?
Can Mr Carlgren promise to give us clear information before Copenhagen?
Tampoco es correcto ofrecer aprobar el presupuesto a cambio de prometer al Parlamento sus recursos propios.
It is also not right to offer to consent to the budget in return for a promise to give Parliament its own resources.
No tiene sentido prometer ayudas financieras si la Comisión no dispone de medios.
It is meaningless to make promises of financial support if you do not have the finance.
Señor Eisma, yo no le puedo prometer que en la próxima sesión haya aquí un aparato.
Mr Eisma, I cannot promise that the equipment will be here for the next session.
No puedo hacer más y no, no voy a prometer nada en nombre de la Presidencia.
I can do no more than that and, no, I will not give any undertaking on the part of the presidency.
¿En qué puede responder a estas expectativas? ¿Qué resultados no puede alcanzar, y que, por consiguiente, no debe prometer?
What can it not achieve and what should it not therefore promise?
Además, Tayikistán todavía no puede prometer que cumplirá sus compromisos de pago con la Unión.
Moreover, Tajikistan is not yet able to guarantee that it will meet its payment obligations to the Union.
Debemos considerar qué clase de ética es la de prometer una cosa y hacer otra diferente.
We have to consider the ethics of promising one thing and doing something different.
No obstante, sería aún mejor si el Consejo pudiera prometer que se compensará a los países afectados.
However, it would be even better if the Council could promise that compensation will be given to the affected countries.
Lamento no poder prometer una pronta apertura de una delegación en Macao.
I am sorry that I am not able to promise an early opening of a delegation in Macao.
Yo creo que esto demuestra que nuestro enfoque es serio y no queremos prometer castillos en el aire.
I think that shows that our approach is very serious here and we do not want to promise any cloud cuckoo land.
Así, puedo prometer a sus Señorías que la situación en China seguirá contando con la atención de la Unión.
I can therefore promise the honourable Members that the European Union is continuing to pay attention to the situation in China.
He tomado nota de las recomendaciones del Ministro Haarder, en las que decía que aquí y ahora no podía prometer cambios.
I noted Minister Haarder's remarks when he said that he could not promise any changes here today.
Solo podemos prometer que vamos a esforzarnos en lo posible para asegurarnos que el trabajo da buenos resultados.
We can only promise that we shall do everything we can to ensure that the work produces good results.
Con estas prisas podríamos pasar por alto algunas deficiencias y puntos críticos, y por eso no podemos prometer nuestro apoyo incondicional.
It cannot be ruled out that possible shortcomings and critical points will go unnoticed because of this haste. For this reason, our unreserved support cannot be taken for granted.
No fui a Pristina para prometer que, en lugar de esto, se utilizaría el dinero de los contribuyentes europeos.
I did not go to Pristina to promise that European taxpayers’ money would be used instead.
Solo puedo prometer una cosa: como siempre, la Comisión no será un obstáculo para el desarrollo de las negociaciones.
There is one thing I can promise: as always, the Commission will not be the stumbling block to the outcome of negotiations.
Pero prometer una ampliación antes de haber sentado sus bases –la Constitución tenía que ser esa base– también demuestra negligencia.
But promising enlargement before the foundations for that enlargement have been laid – the constitution was to be those foundations – is just as negligent.
Digámoslo claramente: o tenemos un presupuesto que permita a Europa funcionar o no podremos prometer nada en nombre de Europa.
Let us say this clearly: either we have a budget that enables Europe to operate or we cannot promise anything for Europe.
¿Puede prometer el Presidente en ejercicio que esta será una de las condiciones para seguir cooperando con Serbia?
Can the President-in-Office promise that this will be one of the conditions for continued cooperation with Serbia?
Deberíamos dar las gracias también a Turquía por haber tenido la valentía de ayudarnos a prometer el envío de tropas.
We should also thank Turkey for having the courage to help us in committing troops.
Basándonos en todo eso y con ese enfoque, debemos prometer nuestro apoyo completo e incondicional a este país.
On these bases and within this framework, we have to promise our full, staunch support for this country.
¿Puede prometer que también mantendrá informada a la Comisión de Comercio Internacional, que acaba de elegir a su nuevo presidente esta mañana?
Can he promise that the Committee on International Trade, which has just elected its new chairman this morning, will also be kept informed?
Una vez más, con respecto a Equitable Life, fue importante no prometer más a los ciudadanos de lo que realmente podíamos ofrecerles.
Again, in relation to Equitable Life, it was very important for us not to promise more to people than we could actually deliver.
Puedo prometer al Comisario y sus Señorías que haré lo posible por que Suecia adopte el euro.
I can promise the Commissioner and other Members that I will do all I can to get Sweden to introduce the euro.
¿Puede prometer el Comisario Mandelson que publicará las directrices sobre ayudas estatales a los puertos antes de final de 2008?
Can Commissioner Mandelson promise that he will publish the guidelines for state aid to ports before the end of 2008?

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: how to conjugate estudiar | Spanish Prepositions | Conjugated Verb: matar - to kill, slay, slaughter [ click for full conjugation ]