Spanish Sentences using derribar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El viento soplaba tan fuerte que derribó nuestra carpa.
The wind blew so hard that it knocked our tent over.
¡Han derribado al dictador!
The dictator has been overthrown!
El tornado derribó muchas casas la semana pasada.
The tornado tore down lots of houses last week.
Quiero derribar esos mitos, uno a uno.
I would like to explode those myths, one by one.
La primera era derribar los mitos.
The first task was to explode myths.
Esta enmienda no obedecía a la intención de derribar la directiva.
It was not the intention of this amendment to wreck the directive.
Para ello, hay que derribar todos los muros.
For that reason, all walls will need to be taken down.
Tanto Sarajevo como Bruselas deben derribar esas barreras.
These must be torn down by both Sarajevo and Brussels.
Esto es algo evidente, es como derribar una puerta abierta.
That goes without saying, like kicking down an open door.
Hay que derribar estos muros burocráticos y económicos cuando antes.
Such bureaucratic and financial walls must be torn down as soon as possible.
No más muros significa también que hay que derribar los antiguos.
But when I say no more walls, I also mean, indeed I particularly mean, that existing walls must be torn down.
Señor Presidente, tras la caída del Muro de Berlín, debemos derribar los muros que rodean Europa.
Mr President, now that the Berlin Wall has gone, the walls around Europe must also be razed to the ground.
Nos falta derribar todas las barreras arancelarias y suprimir todas las trabas comerciales.
We need to break down all the tariff barriers and phase out all the obstacles to trade.
en primer lugar, derribar las barreras que dificultan el desarrollo y el crecimiento de las empresas;
firstly, bringing down barriers to business development and growth;
¿Debemos ceder a las órdenes de Bush y derribar lo que queda del modelo social europeo?
Should we give in to President Bush's decrees yet again by setting aside what remains of the European social model?
Junto con los Estados Unidos, están intentando derribar el socialismo en la isla de la revolución.
Together with the USA, they are endeavouring to overthrow socialism on the island of the revolution.
Al derribar las fronteras, creamos las condiciones necesarias para favorecer tanto el desarrollo como la eficiencia.
By tearing down the borders, we create the preconditions for both development and efficiency.
Me resultaba incomprensible que alguien pudiera llegar a creer que era posible derribar el comunismo.
I could not understand how anyone could actually believe it was possible to topple Communism.
Señor Presidente, Europa lucha por derribar barreras entre Estados miembros, no por erigirlas.
Mr President, Europe thrives on breaking down barriers between Member States, not on erecting them.
Lo están haciendo al derribar el muro de miedo y apatía que reinaba en Belarús.
They are doing this because they are breaking down the wall of fear and apathy which was reigning in Belarus.
El señor McCreevy y yo somos compañeros y hemos que derribar cuantas barreras haya que abatir.
Mr McCreevy and I are buddies and we need to tackle all the barriers that have to be tackled.
¿Por qué no derribar las barreras frente al tercer mundo a cambio del progreso nacional, jurídico e infraestructural?
Why not drop barriers against the Third World in return for domestic, legal and infrastructural progress?
No hay nada más fácil que derribar algo; lo más difícil es sostenerlo.
The easiest thing in the world is to knock something; the hardest is to support it.
Para que esto suceda es necesario derribar algunas barreras, empezando por la del idioma.
For this to happen, a number of barriers need to come down, beginning with the linguistic barrier.
Debemos derribar las barreras psicológicas entre oeste y este mediante contactos directos entre personas.
Through direct contacts between people, we must break down the psychological barriers between West and East.
En este sentido también necesitamos derribar el imaginario Muro de Berlín social y económico.
In this regard as well, we need to tear down the imaginary economic and social Berlin Wall.
El uso de las modernas tecnologías nos permite derribar los muros que existen actualmente.
By using modern technologies, we can break down the walls which exist today.
El objetivo concreto de la biblioteca digital es derribar estas barreras.
The precise aim of the digital library is to break down these barriers.
Derribar las barreras a la integración económica transatlántica impulsará la prosperidad mutua.
Breaking down the barriers to transatlantic economic integration will promote mutual prosperity.
A largo plazo, podría paralizar los presupuestos y amenaza con derribar una cohesión social mayor.
Over the long term, it could paralyse budgets and threatens to break down wider social cohesion.
Se trata de una clara señal de que los ciudadanos, unidos, pueden derribar barreras.
This is a clear sign that citizens together can bring down walls.
Obviamente, nadie va a bombardear Libia, pero quizás se podría derribar un avión que estuviera despegando.
Clearly, no one is going to bomb Libya, but an aeroplane taking off could, for example, be brought down.
El 22 de diciembre de 2007, ayudé a derribar la verja fronteriza entre Eslovaquia y Hungría.
On 22 December 2007, I helped to chop down the border gate on the Slovak-Hungarian border.
Sin embargo, no nos corresponde a nosotros derribar el Gobierno del Reino Unido; otros han de hacerlo.
But it is not we who elect the British Government; that is the responsibility of others.
Mi pregunta es qué puede hacer la Unión Europea para derribar al Gobierno en Nigeria.
The question is, what can the EU do against the regime in Nigeria?
Hay muchas cosas que la Comisión debería hacer para derribar barreras en relación con la codificación.
The Commission could do a great deal to facilitate the use of encryption.
Las condiciones para derribar las fronteras de lo posible deben ser, por eso, extraordinariamente buenas.
The present climate should be highly conducive to moving the boundaries here.
El desarme se podrá impulsar a través de la lucha de los pueblos para derribar a las fuerzas políticas dominantes.
The promotion of disarmament can be achieved through the fight of the peoples to overturn the sovereign political forces.
   Señora Presidenta, esta no es manera de tratar a un Comisario que se distinguió por derribar el Telón de Acero.
   Madam President, this is no way to treat a Commissioner who distinguished himself by opening the Iron Curtain.
Nuestra misión consiste en derribar fronteras y en garantizar que los pacientes puedan recibir asistencia allí donde la necesiten.
Our task is to tear down borders and ensure that patients can seek care wherever they need to.
Por otro lado, si se tiene que derribar esta nueva Directiva, esto supondrá un nuevo revés para la competitividad europea.
On the other hand, if this new directive should be toppled it could mean a new setback for European competitiveness.
Tenemos que reducir la burocracia, derribar las barreras y desarrollar cada vez más las infraestructuras, los puertos y los aeropuertos.
Bureaucracy needs to be reduced, barriers dismantled and infrastructure, ports and airports increasingly expanded.
Nos enfrentamos a una escalada de acciones e iniciativas cuya finalidad es derribar los principios básicos de nuestra libertad.
We are faced with an escalation of actions and initiatives whose purpose is to strike at the basic principles of our freedom.
Llaman levantamientos populares y movimientos democráticos a acontecimientos apoyados y organizados por el imperialismo para derribar los regímenes socialistas.
They are calling events supported and organised by imperialism to overturn socialist regimes popular uprisings and democratic movements.
Reclama a los Estados miembros no menos de 40 medidas concretas para derribar barreras y 65 disposiciones para mejorar sus procedimientos.
It has directed at the Member States no less than 40 specific measures to take down barriers and 65 provisions to improve their procedures.
Entre otros aspectos, podría destacarse la necesidad de identificar y derribar las barreras para la igualdad de retribución.
Amongst other things, the need to identify and tear down barriers to equal pay could be highlighted.
Creo que, en su lugar, debemos trabajar juntos para derribar las barreras comerciales que condenan a los pobres.
Instead I believe we should all work together to bring down trade barriers that condemn the poor.
Debemos esforzarnos por derribar las barreras administrativas y legales que impiden a cualquiera poner en marcha un negocio.
We must strive to raise the administrative and legal barriers that are preventing anyone who wants to from starting up in business.
En segundo lugar, existen otros muros que es preciso derribar, incluidos aquellos que hay en nuestras cabezas.
Secondly, there are other walls to be brought down, including those in our heads.
La opción de solicitar asilo es un derecho fundamental y la cooperación europea trata de derribar muros, no de levantarlos.
The option to apply for asylum is a fundamental right, and European cooperation is about tearing down walls, not about erecting them.
Por tanto, tenemos que hacer todo lo posible por derribar las barreras que existen en esa región en particular.
So we must do all we can to break down the barriers that are in that particular region.
Esto implica también que hay que derribar las barreras actualmente existentes para el crecimiento de las pequeñas empresas.
At the very least, this means that the present barriers to growth in small companies must be removed.
De ese modo comienza el auténtico proceso curativo de derribar las barreras de siglos y se desarrolla una nueva sociedad.
In this way the real healing process of breaking down the barriers of centuries begins and a new society evolves.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish month | Conjugated Verb: investigar - to investigate [ click for full conjugation ]