Spanish Sentences using costumbre
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Esa es una costumbre muy buena.
That is a very good habit.
Tener la costumbre de / Estar acostumbrado a
to be used to
No tengo la costumbre de usar delantal para cocinar.
I'm not used to wearing an apron to cook.
Es una nueva costumbre.
A new culture has developed.
Hemos de quitarnos esta costumbre.
We must cure ourselves of that.
El Consejo debe renunciar a esta costumbre.
The Council must get out of that habit.
Los recortes, como de costumbre, no sorprenden.
The cuts are unsurprising, as usual.
Pero, como de costumbre, Bruselas seguirá adelante.
But, as usual, Brussels will plough on.
El escenario será maravilloso, como de costumbre.
The setting will be marvellous, as always.
He dicho que no podemos seguir "como de costumbre".
I said we cannot go on as if it is business as usual.
No tenemos costumbre de hacer eso en Bélgica.
We are not in the habit of doing that in Belgium.
Esto se está convirtiendo en una costumbre.
That is becoming a habit.
La Comisión Europea no tiene por costumbre dimitir.
The European Commission is not in the habit of resigning.
. – Como de costumbre, no nos escucharon y, como de costumbre, ¡teníamos razón!
As usual, you were not listening and, as usual, we were right.
No es algo, puedo asegurarles, que quiera convertir en costumbre.
It is not something, I assure you, which I would wish to make a practice of.
Señora Presidenta, esto se está convirtiendo en una costumbre.
Madam President, this is becoming a regular item.
Es costumbre felicitar al ponente: es la tradición.
We usually do congratulate the rapporteur.
Es una vieja costumbre aislar a los adversarios políticos llamándoles terroristas.
. (NL) It is an old custom to isolate political opponents by labelling them terrorists.
En Perama, concretamente, se han convertido ya en costumbre.
In Perama in particular they have become par for the course.
El Parlamento tiene por costumbre incrementar los objetivos - cualquier objetivo.
Parliament habitually increases targets - any targets.
Es una pésima costumbre sindicalista de la que deberíamos distanciarnos.
It is a very bad trade union habit and one that we should get away from.
No es algo habitual en toda Europa, pero es mi costumbre.
That is not usual everywhere in Europe, but I do it.
La pregunta fundamental es si queremos desviarnos de esta costumbre.
The fundamental question arises as to whether we want to depart from this practice.
Como de costumbre, parece que el Sr. Pasqua estará decepcionado.
As per usual, it looks as though Mr Pasqua will be disappointed.
Esta es la costumbre de la casa, es derecho consuetudinario.
This is the custom in the House, it is common law.
Así pues, el jueves será como de costumbre.
So, on Thursday it will be business as usual.
Ciertamente esta no es la costumbre de esta Cámara.
That is certainly not the custom in this House.
Pero, como de costumbre, la ideología europeísta ha prevalecido.
As usual, however, the pro-European ideology has prevailed.
Como de costumbre, nos estamos engañando con nuestra supuesta importancia.
We are, as usual, deluding ourselves about how important we are.
Ya saben que tengo por costumbre hablar con franqueza.
You know that I am in the habit of speaking frankly.
Señor Presidente, he recuperado la costumbre y he votado en contra.
Mr President, I reverted to type for this report, and voted against.
Como de costumbre, la ONU está dudando en las soluciones.
As ever, the UN is stammering out solutions.
Como de costumbre, rechazaré cortés, pero firmemente, su llamamiento.
As usual, I will politely, but firmly, reject her call.
Esta es nuestra costumbre en el Parlamento Europeo.
This is our custom in the European Parliament.
Esta costumbre discriminatoria está mal y resulta inaceptable.
Such a discriminatory practice is wrong and unacceptable.
Señor Presidente, es de costumbre felicitar a un ponente.
Mr President, it is customary to congratulate a rapporteur.
Como de costumbre, ha hecho un trabajo excelente.
As usual, he has done an excellent job.
Ahora tenemos esta simpática costumbre, que aceptamos con humor.
It has become a pleasant habit. We take it in good part.
Manifiestamente, esta propuesta de directiva no deroga esa enojosa costumbre.
Obviously, this proposal for a directive carries on this unfortunate custom.
Una vez más, se trata de una cuestión de costumbre.
Once again, it is a question of habit.
Debido a una costumbre inveterada esto no siempre resulta ser así.
But because of inveterate habit, it does not always appear to be like this.
Como de costumbre, será una resolución de transacción.
As always, it will be a compromise resolution.
Es una costumbre, quizá injusta, ¡pero hay que tener cuidado antes de poner en tela de juicio una costumbre!
This is the custom. It is perhaps not justified but, like any custom, one must take care before challenging them!
El Parlamento Europeo no debe limitarse a tratar de negocios como de costumbre, sino que debe tratar también de política como de costumbre.
The European Parliament should not just be about business as usual but about politics as usual.
Nos encontramos ante episodios muy graves que en el pasado parecían ser una costumbre.
We find ourselves dealing with some very serious events, which in the past seemed to be the norm.
Como de costumbre, hemos celebrado muchos debates sobre los países que están en guerra.
We had, as usual, many debates on countries where there are war situations.
Se trata de armonizar, de sabor, de costumbre, casi de cultura.
We are talking about harmonisation, the harmonisation of tastes, of habits and, almost, of cultures.
El alineamiento se hace, como de costumbre, de acuerdo con el denominador común más bajo.
As usual, harmonisation is occurring at the lowest common denominator.
Pelinka tiene malas relaciones con Carintia y su costumbre de propagar falsedades continuamente es inaceptable" .
Pelinka has a disturbed relationship with Carinthia and his manner of permanently propagating falsehoods is unacceptable."
Esa típica costumbre europea no elimina de ninguna manera la enormemente útil demanda de necesidad y efectividad.
On no account does this typically European custom rule out legitimate and extremely useful prior enquiries as to necessity and effectiveness.
Es la costumbre que siempre ha estado en vigor en nuestro Parlamento.
This has always been the case in this House.
Algunos griegos contrajeron -nunca sabremos cómo- la singular costumbre de conversar."
Out of this, some Greeks acquired - we shall never know how - the singular habit of conversing."
Muchas gracias Comisario Bolkenstein, como costumbre, por sus útiles comentarios en este debate.
Thank you very much Commissioner Bolkestein, as usual, for your helpful remarks in this debate.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using asegurar
- Spanish sentences using comer
- Spanish sentences using dormir
- Spanish sentences using fijarse
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using invertir
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using parar
- Spanish sentences using pedir
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using preocuparse
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using ver
Popular Phrase: spanish sentence finisher | Alphabet in Spanish | Conjugated Verb: reír - to laugh [ click for full conjugation ]