Spanish Sentences using renovar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Esta biblioteca tiene libros en muy mal estado, ya va siendo hora que proceda a renovar ciertos ejemplares.
This library has books in very bad condition, and it is already time to renew some of them
Usted debe renovar el pasaporte cada 10 años.
You must renew your passport every 10 years.
Para renovar el DNI, es necesario acudir a la comisaría del distrito donde está tu residencia habitual
To renew the identity card it is necessary to go to the police station of the district where you live
¿Están renovando la fachada?
Are they renovating the arches?
Quiero renovar mi licencia.
I want to renew my license.
Rosa tiene que renovar su pasaporte.
Rosa has to renew her passport.
Hay que renovar nuestra estrategia.
We have to change our strategy.
El director le renovó el contrato por un año.
The manager extended her contract for one year.
También tiene que renovar su liderazgo.
It also needs to renovate its leadership.
Y añadiré otra pregunta: ¿Cómo renovar el modelo comunitario?
I will add another question: how do we reform the Community model?
Tenía que renovar el contrato de arrendamiento de mi despacho.
I had to renew the lease of my office.
Ni se precisaría otro Tratado, ni renovar la ratificación.
Neither would another Treaty be required, or renewed ratification.
La cumbre UE-Canadá es una oportunidad para renovar esta relación.
The EU-Canada summit is a chance to renew this relationship.
Hay que renovar los esfuerzos por encontrar una solución.
Efforts to find a settlement must be renewed.
Creo que ahora existe una oportunidad de renovar nuestras relaciones.
I believe that there is an opportunity to renew our relations now.
Animamos también a las empresas europeas a renovar su compromiso con Iraq.
We also encourage European firms and companies to renew their commitment to Iraq.
Debemos renovar urgentemente nuestro llamamiento a la paz y al diálogo.
We must make fresh urgent calls for peace and dialogue.
Evidentemente es preciso renovar el mecanismo de evaluación.
The evaluation mechanism obviously needs to be revamped.
Exigen esto y el Parlamento Europeo debe renovar su apoyo.
Demand this, and the European Parliament ought to renew its support.
Es irresponsable por parte de los Estados Miembros de la UE negarse a renovar el embargo.
It is irresponsible of EU Member States to refuse to renew the embargo.
Fuera del ámbito comunitario algunos Gobiernos hacen esfuerzos para renovar sus políticas de inmigración.
Yet we do not know whether this has been accepted by the governments. Outside the Community arena, some governments are making efforts to renew their immigration policies.
Esta Convención, por otro lado, se cita como ejemplo para renovar otros textos europeos.
In any case, this Convention has been quoted as an example that can point the way forward for other European texts.
Por eso es importante renovar ese país desde la raíz y promover a gente joven y democrática.
That is why this country needs to be renewed from the roots upwards and young, democratic forces need to be supported.
La propuesta incluye un plazo de transición a fin de dar tiempo para renovar el equipo.
A transition period is built into the proposal to give time for re-equipment.
En consecuencia, la Comisión insta al Gobierno turco a renovar sus esfuerzos para ajustarse a estos estándares.
The Commission therefore calls on the Turkish government to make further efforts to comply with these standards.
Dentro de una lógica constructiva, hemos deseado renovar las pistas exploradas por la Comisión.
Taking a constructive approach, we wished to go further along the avenues explored by the Commission.
De este modo, podemos contribuir a renovar desde ahora mismo y en concreto el modelo comunitario.
In this way, we can start right now to see how the Community method can be revamped in practical terms.
También quiero agradecer al Comisario su respuesta al informe y su compromiso de renovar este programa.
I also thank the Commissioner for his response to the report and his commitment to renew this programme.
Sin embargo, no debemos utilizar las ayudas para renovar y convertir la flota pesquera.
We must not, however, use the subsidies for renewing and converting the fishing fleet.
En ese contexto, se ve a la OSCE como un organismo intruso, cuyo mandato es preferible no renovar.
In that context the OSCE is regarded as a busybody whose mandate should rather not be renewed.
Por lo tanto, la Comisión estudiará la posibilidad de renovar estas medidas otro año más.
The Commission will therefore consider extending those measures for a further year.
Agradezco su disposición a renovar el acuerdo marco para dotarlo de disposiciones más enérgicas.
I welcome your willingness to renew the framework agreement on stronger terms.
Eso es particularmente cierto en el caso de las políticas orientadas a renovar el dinamismo económico.
This is particularly true of those policies aimed at renewed economic dynamism.
Sin embargo, ahora ha de renovar sus esfuerzos por abordar las preocupaciones restantes.
However, it must now renew its efforts to tackle those remaining concerns.
Podremos crear puestos de trabajo, podremos construir carreteras, podremos renovar las viviendas.
We can create jobs, we can build roads, we can renovate housing.
Resaltó que estaba simplemente interesado en renovar y consolidar valores católicos tradicionales en España.
He pointed out that he was merely interested in renewing and consolidating traditional Catholic values in Spain.
Vemos a Rusia como un socio estratégico, y vamos a renovar el Acuerdo de Asociación y Cooperación.
We regard Russia as a strategic partner, and we will renew the Partnership and Co-operation Agreement.
Su situación económica era buena, pero necesitaba financiación para renovar su flota.
It was in a healthy economic situation but needed to raise finance to renew its fleet.
Todos tenemos que renovar nuestros esfuerzos por encontrar y alentar un proceso de paz en Gaza.
We must all renew our efforts to find and encourage a peace process in Gaza.
Ahora existen nuevos motivos para renovar el interés en el principio de cohesión.
There are now fresh reasons for renewed interest in the principle of cohesion.
Debería ofrecer incentivos para renovar las flotas y crear aviones más eficientes y modernos.
It should provide incentives to renew fleets and create more efficient, more modern aircraft.
Es, pues, hora de sumar esfuerzos. Hora de renovar nuestro entusiasmo.
It is now time to join forces and rekindle our enthusiasm.
Desde luego es esencial renovar el acuerdo firmado con el gobierno soviético hace años.
It is indeed essential to renew the agreement drawn up with the Soviet Government years ago.
Este es el único fundamento aceptable para renovar la Estrategia de Lisboa.
This is the only acceptable basis for renewing the Lisbon Strategy.
Opino que es el momento adecuado de renovar el apoyo de la Unión Europea al Tíbet.
I take the view that now is just the right time to renew the European Union's support for Tibet.
También les pido que encuentren el modelo de financiación adecuado para renovar los edificios existentes.
I also call on them to find the appropriate financing model for renovating existing buildings.
También ayuda a las personas a volver a la educación para renovar y expandir sus habilidades.
It also helps people to return to education to renew and expand their skills.
La UE puede hacer mucho más que renovar simplemente las sanciones contra el régimen.
The EU can do much more than just renewing sanctions on the regime.
Las oportunidades de renovar Letonia que han sido desaprovechadas constituyen un crimen contra futuras generaciones.
The opportunities to renew Latvia that have been passed up are a crime against future generations.
Por esta razón, he votado a favor de renovar el acuerdo con el Reino de Jordania.
For this reason, I have voted in favour of renewing the agreement with the Kingdom of Jordan.
Resulta esencial, asimismo, renovar el trabajo realizado sobre la directiva de no discriminación.
It is also essential to renew work on the non-discrimination directive.
Las elecciones de diciembre no fueron más que un ritual para renovar el mandato de Lukashenko.
The December elections were actually a ritual of re-appointment.
Tenemos que renovar la confianza en los ciudadanos europeos en él.
We need to renew the confidence of European citizens in it.
Esto significa que el Consejo evaluará la conveniencia de renovar su mandato o de modificarlo.
That means that the Council will consider whether it will be appropriate to confirm his assignment or change it.
En segundo lugar, tienen que renovar sus refinerías, en cualquier caso, e invertir en ellas continuamente.
Secondly, in any case, they have to refurbish and invest in their refineries continuously.
Continuar la cooperación pero también cambiarla, renovar el convenio pero dotarlo de una nueva base.
Continue the cooperation but also adapt it, renew the agreement and give it a new basis.
Esto significa que los ciudadanos deben tener frecuentemente la posibilidad de renovar sus conocimientos.
That means that people must be given new opportunities to update their knowledge all the time.
Creo que no debemos lamentarnos, sino que, más que nada, debemos renovar.
I do not think we should invoke woe upon ourselves; instead, we should modernize.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: entender subjunctive | Spanish Alphabet | Conjugated Verb: entusiasmar - to excite; to fill with excitement [or enthusiasm] [ click for full conjugation ]