Spanish Sentences using ordenado
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The El subgerente ha ordenado que ustedes atiendan a los visitantes.
The assistant manager has ordered that you take care of the visitors.
¿El médico te ha ordenado reposar?
Has the doctor instructed you to rest?
Europa ha ordenado su casa.
Europe has put its house in order.
El Consejo no ha ordenado a nadie que prosiga con la ratificación.
The Council did not order anyone to carry on with ratification.
Este procedimiento ordenado transmite al público las señales adecuadas.
This orderly procedure sends out the right signals to the public.
En segundo lugar, usted ha ordenado que se comprobase el caso en el reglamento.
Secondly, you had the case checked in the Rules of Procedure.
Esto es muy grave y, sin embargo, el Gobierno irlandés no ha ordenado ninguna investigación independiente.
This is very serious and yet the Irish Government is not setting up an independent enquiry.
La Comisión está perfectamente informada, porque ha recibido las preguntas y las ha ordenado.
The Commission is perfectly well informed, because it has received the questions and has put them in order.
Francia ha ordenado por tanto a Eutelsat que cese la transmisión de la señal.
France has therefore ordered Eutelsat to stop transmitting the signal.
No debemos contribuir a la rusificación de Belarús, como ha ordenado el señor Lukashenko.
We should not be party to the russification of Belarus, as ordered by Mr Lukashenko.
Han ordenado la suspensión de las visitas no anunciadas de los inspectores del OIEA.
They have ordered an end to the unannounced visits by the IAEA inspectors.
El Primer Ministro de Israel se ha disculpado y ha ordenado una investigación completa.
The Prime Minister of Israel has apologised and ordered a full investigation.
Nueve años han transcurrido desde el terrible bombardeo de Kosovo ordenado por el régimen de Milosevic.
Nine years have passed since the terrible bombing of Kosovo on the orders of Milošević's regime.
Tengo entendido que el crimen fue ordenado por el régimen de Birmania.
I understand that the assassination was ordered by the regime in Burma.
El Presidente Karsai ha ordenado que se lleve a cabo una investigación.
President Karsai has now ordered an investigation.
(SL) El Estado israelí ha ordenado al ejército israelí que destruya a Hamás en Gaza.
(SL) The Israeli state has ordered the Israeli army to destroy Hamas in Gaza.
Esto tiene una importancia decisiva para el funcionamiento ordenado del mercado interior.
This is crucially important if the internal market is to function smoothly.
Señor Presidente Santer, saludamos que usted personalmente haya ordenado una reorganización.
Mr President of the Commission, we are pleased that you have reorganized your staff, that there has been a reorganization.
Concretamente, un ministro regional de Agricultura ha ordenado que se depositen las vacas muertas en una mina abierta.
Specifically, a regional Agricultural Minister has ordered that dead cows be deposited in an open mine.
La acuicultura es un sector pesquero con grandes posibilidades, cuyo crecimiento ordenado requiere el apoyo de la Comunidad.
Aquaculture is a fisheries sector with great potential. It must receive Community support if it is to develop in an orderly fashion.
Las propuestas legislativas tan importantes como esta deben evolucionar en el curso de un procedimiento bien ordenado con varias lecturas.
Legislative proposals as important as this must evolve in the course of a well-ordered procedure with several readings.
Ha ordenado a su policía que disuelva las manifestaciones pacíficas y está volviendo a arrestar a prisioneros políticos que había liberado.
He has ordered his police to break up peaceful demonstrations and, having released political prisoners, he is now re-arresting them.
Dichas oportunidades pueden plasmarse en el marco de un nuevo acuerdo que promueva un sistema monetario mundial más ordenado.
These opportunities may be collected in a new agreement that promotes a more systematic framework for world currency.
Simplificación debe significar algo más que un sistema claro y ordenado de Bruselas que no sea viable a nivel del Estado miembro.
Simplification must mean more than a neat and tidy system in Brussels which cannot be feasibly applied at Member State level.
La interpretación que acaba usted de hacer es contraria a la forma como sus servicios han ordenado esta votación.
The interpretation you have just made runs counter to the way in which this vote has been ordered by your services.
Y no olvide que el éxito del euro dependerá del desarrollo ordenado de su introducción, precisamente entre el público común.
But consider that the success of the euro will depend on its introduction running smoothly precisely where ordinary people are concerned.
De hecho, si la Junta de Cuestores no hubiera ordenado un análisis del aire en estos locales, este problema ni siquiera se hubiera mencionado hoy, en sesión.
In fact, if the College of Quaestors had not ordered an air quality check in these buildings, the problem would not even have been mentioned today in plenary.
Pensemos en el cierre de hospitales en las provincias y el inminente despido de miles de profesores ordenado desde arriba, a pesar de que las aulas se ven superpobladas.
Examples of this are the decisions by the powers that be to close down hospitals in the provinces, and the imminent resignation of thousands of teachers, despite overcrowded classrooms.
Expuse que la preocupación por profundizar en la democracia, en el marco ordenado de la democracia representativa, me parecía ausente del texto.
On that occasion I said that concern for deepening democracy, within the orderly framework of representative democracy, seemed to me to be absent from the text.
Está también la gran cuestión del Mercado Central de la Carne de Atenas, a propósito del cual la Comisión ha ordenado una investigación.
Then there is the serious question of the central meat market in Athens, where the Commission has ordered an investigation.
Reconozco que el enfoque paso a paso es realista: primero todos los consumidores no domésticos y luego los domésticos, como apertura progresiva, es un proceso más ordenado.
I recognise that the step-by-step approach is a realistic one: first all non-domestic consumers then domestic later, as a progressive opening, is a more orderly process.
Sin embargo, no estoy del todo convencido de que el dirigente religioso del país, el ayatolá Jamenei, haya ordenado con pleno convencimiento a las autoridades judiciales revisar la sentencia.
However, I am not entirely convinced that it is as a matter of conviction that the country's religious leader, Ayatollah Khamenei, has ordered the judiciary to review the verdict.
El Consejo ha ordenado que estas herramientas se racionalicen y se coordinen, y que tengan una perspectiva trienal, con el fin de hacerlas más eficaces.
The Council ordered these tools to be streamlined and coordinated and to be given a three-year perspective, in order to make them more efficient.
Además, he ordenado a mis servicios que examinen las leyes de aplicación que se han adoptado, para garantizar la plena conformidad con las exigencias de las directivas.
In addition, I have instructed my services to examine the implementing laws that have been adopted to ensure full conformity with the requirements of the directives.
Insisto, señor Barroso, déjenos tener un programa de trabajo detallado y completo, ordenado por capítulos y donde se establezca el fundamento jurídico para cada propuesta.
Again, Mr Barosso, let us have a complete and detailed work programme, arranged chapter by chapter and stating the legal basis for each individual proposal.
El lento ritmo de las reformas estructurales ordenado por la antipopular Estrategia de Lisboa se presenta como la causa de la deuda y el déficit.
The slow rate of the structural reforms ordered by the anti-grass roots Lisbon Strategy is presented as the cause of the debt and deficit.
La responsabilidad social de las empresas no es solo un medio para evitar causar daño, sino también un sistema ordenado de acciones positivas.
Corporate social responsibility does not simply mean avoiding doing harm, but is an ordered system for positive actions.
En términos generales, la Comisión está haciendo todo lo posible para lograr que las ayudas que ha ordenado recuperar sean realmente recuperadas.
Broadly speaking, the Commission is doing everything in its power to ensure that the aid which it has ordered to be recovered are actually recovered.
He ordenado que se realizaran algunas averiguaciones y mi primera observación es que estamos en el turno de preguntas a la Comisión en general y no a un Comisario en particular.
I have caused some enquiries to be made and my first point would be that we are dealing with Question Time to the Commission, not to a particular Commissioner.
La falta de publicación de los resultados y la forma en que se ha ordenado el recuento de votos es algo totalmente absurdo.
The non-publication of results and the recount in the way it has been ordered are completely absurd.
He ordenado que se realicen pruebas de estrés tanto a los nuevos procesos de farmacovigilancia como a los procedimientos establecidos en el último acuerdo.
I have instructed my services to conduct a stress test now, including on the new pharmacovigilance processes and procedures put in place after our last agreement.
En el asunto relativo a Jarosław Kaczyński, ex Primer Ministro y líder de la oposición, un tribunal ha ordenado someterlo a pruebas psiquiátricas.
In the case involving the former prime minister and leader of the opposition, Jarosław Kaczyński, a court has ordered that he undergo psychiatric tests.
Se trata de asegurar el funcionamiento ordenado de la Unión Aduanera y de garantizar la libertad de circulación de mercancías entre ambos socios.
It is a question of making sure that the Customs Union operates in accordance with the rules, and of guaranteeing the free movement of goods between the two partners.
Señor Presidente, en estos días se está viendo que Europa está condenada a seguir su construcción europea entre el trabajo complejo pero ordenado que están haciendo las instituciones.
Mr President, we are currently seeing Europe forced to continue its endeavours regarding the European structure amid the complex but ordered work being carried on by the institutions.
Ahora bien, espero que la próxima fase del desarrollo europeo tenga más en cuenta lo que pasa en el exterior, una vez que hayamos ordenado nuestros asuntos internos.
But I hope that the next phase of Europe's development will be more outward-looking once we have got this business out of the way.
Confío en que también por un camino ordenado la sociedad y las asociaciones especializadas puedan contribuir al buen éxito de este Tribunal Penal Internacional.
I also hope that society and its specialized associations will be able to contribute, along an orderly path, to the success of this international criminal court.
También quiero dar las gracias al Comisario por haber ordenado toda la cuestión y por convertir lo que ciertamente era una situación inaceptable en una más aceptable en estas nuevas negociaciones.
I also want to thank the Commissioner for having tidied the whole matter up and made what was certainly an unacceptable situation a bit more acceptable in these renegotiations.
Cada vez que, en virtud de la legislación francesa, se ha ordenado su puesta en libertad, se le ha relacionado con nuevas causas penales y ha tenido que permanecer en prisión preventiva.
Each time his release has been ordered in accordance with French law, he has been linked to separate criminal charges and has remained in provisional detention.
La prueba más evidente de esta hipocresía se produjo la pasada noche, cuando la Mesa debatió la reforma de las dietas de secretariado, tal y como había ordenado el Tribunal de Cuentas.
The best evidence of this hypocrisy came last night, when the Bureau discussed reform of the secretarial allowance as mandated by the Court of Auditors.
– Señor Presidente, la cuestión que estamos debatiendo es la gestión política de la mundialización, de forma que podamos fomentar un desarrollo ordenado del comercio y evitar la distorisón del mercado.
Mr President, the question at issue here is the political management of globalisation, so that we can encourage the orderly development of trade and avoid market disruption.
Hay que reconocer que se ha hecho un cierto progreso en lo que respecta al derecho a la manifestación religiosa: hace unos días se han ordenado varias docenas de sacerdotes en Vietnam.
It must be recognised that some progress has been made with regard to the right to religious expression: several dozen priests were ordained in Vietnam a few days ago.
Queremos en primer lugar un instrumento claro y ordenado, destinado exclusivamente a la ayuda al desarrollo, que tenga su fundamento jurídico en un único artículo, el artículo 179, y que esté por tanto limitado al gasto oficial para el desarrollo.
Firstly, we want a rationalised instrument, intended for development aid alone, with only Article 179 as its basis, and thus restricted to official development spending.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using abandonar
- Spanish sentences using cancelar
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using durar
- Spanish sentences using haber
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using ir
- Spanish sentences using llegar
- Spanish sentences using llevar
- Spanish sentences using ocurrir
- Spanish sentences using sufrir
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using tomar
- Spanish sentences using usar
Popular Phrase: ir preterite conjugation | Conjugated Verb: invitar - to invite [ click for full conjugation ]