Spanish Sentences using llamarse  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Nuestro profesor de griego se llamaba Ángel Mateos. Sabía su materia perfectamente.
Our Greek professor's name was Ángel Mateos. He knew his subject perfectly.
¿Cómo se llama usted?
What's your name?
¡Hola!, ¿qué tal? Yo me llamo Katty.
Hello! How are you? My name is Katty.
Me llamo Jennifer.
My name is Jennifer.
¿Cómo se llama el joven de quien te estabas despidiendo?
What's the name of the young man (that/whom) you were saying goodbye to?
¿Cómo se llama?
What is your name?
Hay una clínica en el sur que se llama B.A. Image Center.
There is a clinic in the south side that is called B.A. Image Center.
¿Cómo se llama esa montaña?
What is the name of that mountain?
¿Cómo se llama el niño?
What is the child’s name? (boy)
¿Cómo se llama la niña?
What is the child’s name? (girl)
¿Cómo se llama el bebé?
What is the baby’s name? (boy)
¿Cómo se llama la bebé?
What is the baby’s name? (girl)
¿Cómo se llama este lugar?
What's the name of this place?
Me llamo Señora Smith.
My name is Mrs. Smith.
¿Hay correo para mí? Me llamo ...
Is there any mail for me? My name is ...
Perdone, ¿cómo se llama de apellido?
Excuse me, what is your surname?
¿ Cómo se llama ella?
What's her name?
Yo no sé cómo se llama. Yo no la he conocido.
I don't know what her name is. I haven't met her.
¿Cómo se llama la farmacia?
What's the name of the drug store?
Yo no sé cómo se llama la farmacia.
I don't know what the name of the drug store is.
María dice que la farmacia se llama "la Cruz Blanca".
Mary says that the name of the drug store is "la Cruz Blanca".
Mi madre se llama Carmen.
My mother's name is Carmen.
¿Cómo se llama el museo?
What's the name of the museum?.
El museo se llama "El Prado".
The museum is called "El Prado".
¿ Cómo se llama el museo?
What's the name of the museum?
¿Cómo se llama la medicina que Juan necesita?
What's the name of the medicine that John needs?
Yo creo que la medicina se llama "Zithromax."
I believe that the medicine is called "Zithromax."
¿Como se llama este alumno?
What is this pupil's name?
¿Como se llaman estos alumnos?
What are these pupils' names?
Ella se llama Rebeca.
Her name is Rebecca.
¿Cómo se llama el hermano de María?
What's Mary's brother's name?
¿Sabes cómo se llama el hermano de María?
Do you know what Mary's brother's name is?
Yo creo que el hermano de María se llama Juan.
I believe that Mary's brother's name is John.
¿Cómo se llaman los niños?
What is the surname of the children?
¿Cómo se llama este lugar?
What's the name of this place?
Tengo una hermana que se llama Raquel.
I have a sister by the name of Raquel.
Se llaman José y Ana.
Their names are Joseph and Anne.
¿Cómo se llama usted (ella)?
What's your (her) name?
¿Cómo se llama esto en español?
What is this called in Spanish?
El perro de mi abuela se llama Max.
My grandmother's dog is called Max.
No se llama Francisco, se llama Javier.
His name isn't Francisco, it's Javier.
Yo creo que la medicina se llama "Zithromax".
I believe that the medicine is called "Zithromax".
¿ Cómo se llama el hermano de María?
What's Mary's brother's name?
¿Cómo se llama este lugar?
What's the name of this place?
Usted se llama Jorge, ¿verdad?
Your name is George, isn't it?
En caso contrario no debería llamarse organización no gubernamental, sino gubernamental.
Otherwise it ought to be called a governmental rather than a non-governmental organisation.
Estamos en lo que podría llamarse la fase conceptual.
We were at what one could call the conceptual stage.
Esto debe llamarse actividad criminal, no violación de los derechos humanos.
This should be termed criminal activity, not violations of human rights.
Esta seudorreforma bien podría llamarse , como la película de gángsters.
This pseudo-reform is worthy of the title , like the gangster film.
Creo que debería llamarse Directiva Gebhardt-Harbour.
I think it should be called the Gebhardt-Harbour directive.
Un alimento no puede llamarse ecológico si está modificado genéticamente.
A food cannot be called organic if it is genetically modified.
. (FR) Quisiera responder colectivamente a varios de ustedes, principalmente sobre lo que podría llamarse el paquete fiscal.
I should like to answer a number of you collectively, particularly on what we might term the tax package.
De momento no nos constan falsificaciones que puedan llamarse técnicamente "falsificaciones de euros".
So far, we have not seen counterfeits that could technically be called 'counterfeit euros' .
En cuanto al nombre del programa, proponemos que, en lo sucesivo, pase a llamarse Erasmus Mundus.
With regard to the title of the programme, we propose that this programme should henceforth be entitled Erasmus Mundus.
A este respecto en la actualidad carecemos de informes que merezcan llamarse así.
In this area, we at present lack any reporting worthy of the name.
De hecho, propuse en la Comisión de Asuntos Constitucionales que debía llamarse agencia y no instituto.
I did in fact propose in the Committee on Constitutional Affairs that it should be called an agency rather than an institute.
Considero esencial que reconozcamos que el fenómeno debería llamarse por su nombre correcto.
I consider it essential that we recognise that the phenomenon should be called by its correct name.
¿Cómo puede la UE llamarse "unida" cuando las normas no son aplicables a todos los Estados miembros?
How can the EU be called 'united' when rules are not for every Member State?
Primero se aplaza el reglamento y ahora se propone un compromiso que realmente no merece llamarse compromiso.
First of all the regulation is postponed and now a compromise is proposed that really cannot be understood as a compromise.
Las grasas alimentarias provenientes de aceites vegetales no pueden, por ejemplo, llamarse mantequilla.
For example, edible fats from vegetable oils should not be called butter.
Si no fuera así, también podría llamarse «whisky» a cualquier aguardiente malo destilado fuera de Escocia o Irlanda.
To do anything other, would mean that you call 'whisky' any sort of rot-gut which has been distilled outside Scotland or Ireland.
Éste es nuestro trabajo, y esa estructura podría llamarse: «Europa 15-25».
That is the work before us, and the structure could be called 'Europe 15-25'.
Los pueblos de Europa, sin embargo, no deben llamarse a engaño: los mismos perros con distintos collares.
However, the people of Europe must not succumb to this seduction. It is simply the old hiding under the cloak of the new.
El Presidente Verhofstadt dijo aquí, cuando hizo su primera intervención, que quienes no crean en la utopía no merecen llamarse europeos.
President Verhofstadt said here, during his first intervention, that those who do not believe in utopia do not deserve to be called Europeans.
Es cierto que lo que podrían llamarse "conflictos soterrados" constituyen un grave impedimento para el desarrollo de la región.
It is true that what could be called "frozen conflicts" are a serious impediment to the development of the region.
La ciudad debería volver a tener el honor de llamarse Königsberg, como la localidad natal de Immanuel Kant.
Immanuel Kant's Königsberg should once again have the honour.
Esto casi no puede llamarse debate; son declaraciones de personas que en gran medida están de acuerdo entre sí.
This can scarcely be called a debate; these are statements by people who actually agree with each other to a large extent.
Quizá solo haya un pequeño número de tales instrumentos legislativos, pero no pueden llamarse minimalistas en modo alguno.
There may only have been a small number of such pieces of legislation, but they cannot be called minimalist in any way.
A menos que insuflemos nueva vida a la Unión lo antes posible, la incumplida estrategia de Lisboa pasará a llamarse «la tragedia europea».
Unless we breathe new life into the Union as soon as possible, we shall have to rename the unfulfilled Lisbon strategy as the ‘European tragedy’.
En estos momentos llega la comunicación de la Comisión, que debería llamarse «La estrategia europea para el desarrollo de África».
The Commission’s communication is being presented, and it should be called ‘The European strategy for the development of Africa’.
La producción vinícola en los Estados Unidos, Sudáfrica y en cualquier otro lugar del mundo no debe llamarse vino de Oporto.
Wine production in the United States, South Africa and wherever else must not be called port wine.
Ahora en vez de REACH debería llamarse RISK, que significa registro pero insuficiente sustitución de productos químicos.
REACH should now instead be called RISK, standing for the registration but inadequate substitution of chemicals.
Solía llamarse el Congo, después se convirtió en Zaire y ahora es conocido como República Democrática del Congo.
It used to be called Congo, then it became Zaire and now it is known as the Democratic Republic of Congo.
Su único delito, si así puede llamarse, ha sido ayudar a arrojar luz sobre los corruptos recovecos de la política europea.
His only offence, if it can be so called, was to help shine a light into the rotten corners of European politics.
En Macedonia se persigue a muchas personas que desean preservar su identidad étnica búlgara y llamarse a sí mismos búlgaros.
Many people in Macedonia who are aware of their Bulgarian ethnic identity are being persecuted because of their desire to call themselves Bulgarians.
En su defecto, las asociaciones en las que estamos invirtiendo tanto podrían también pasar a llamarse pagos de rescate.
Failing this, the partnerships in which we are investing so much may as well be called ransom payments.
Por último, acojo con satisfacción lo que podría llamarse «enfoque holístico» del proceso de Barcelona: su carácter pluridimensional.
Finally, I welcome what might be called the holistic approach of the Barcelona process - its multidimensional nature.
Dicho esto, aun cuando el riesgo de las crisis asimétricas sea menor, no hay que llamarse a engaño: no se eliminará por completo.
Having said this, even if the chance of asymmetric shocks will fall, we must not delude ourselves into thinking that these will be completely eliminated.
Los OGM deberían llamarse más bien OGA, organismos genéticamente mejorados, ya que están creados para crear cualidades sustanciales y suplementarias .
GMOs should actually be called GIOs, genetically improved organisms, as they are being created to substantially improve quality.
Que el nuevo tratado vaya a llamarse Tratado de París, no se lo ha merecido la ciudad de las ciudades.
That the new treaty is to be called the Paris Treaty is unfair on the city of cities.
Paso a continuación a la situación en Irán, sobre la que vuelve a llamarse la atención a través de las resoluciones presentadas a la Asamblea.
I now turn to the situation in Iran, to which attention has again been drawn by resolutions before this House.
Lo que proponemos es crear un nuevo organismo que se haga responsable de la ejecución en sustitución del SCR y que pensamos que podría llamarse Europe Aid.
What we propose to do is to create a new implementation body replacing the SCR which we think should be called Europe Aid.
   .   Señor Presidente, Señorías, el Parlamento Europeo desempeñó un papel sumamente importante en la serie de acontecimientos que han venido en llamarse la Revolución Naranja.
      Mr President, ladies and gentlemen, the European Parliament played an extremely significant role in the set of events now known as the Orange Revolution.
Se trata de una cuestión importante: el señor Figel infunde vida a esta ciudad y un día la plaza principal cambiará de nombre para llamarse Plaza Jean Figel.
It is an important matter; Mr Figel opens up this city and the main square will one day be renamed Jean Figel Square.
   – Señor Presidente, la región de habla predominantemente rumana que solía llamarse Besarabia, y que actualmente se conoce como Moldova, ha alternado entre manos rumanas y rusas.
   – Mr President, the predominantly Romanian-speaking area that used to be referred to as Bessarabia, and is currently known as Moldova, alternated between being Romanian and Russian.
Puede que una política exterior y de seguridad común digna de llamarse así sea un objetivo europeo, pero todavía no es una realidad europea.
A common foreign and security policy worthy of the name may well be a European goal, but it is not yet a European reality.
   . – Señor Presidente, esta directiva debería llamarse Expire en vez de Inspire, teniendo en cuenta el efecto perjudicial que tendrá en la agencia británica de cartografía Ordnance Survey.
   . Mr President, this directive should be named Expire rather than Inspire, considering the detrimental effect it will have on the Ordnance Survey mapping agency of Great Britain.
Hace diez años, a finales del verano de 1996, Europa se convulsionó con la noticia de lo que vino en llamarse el caso Dutroux.
Ten years ago, in the late summer of 1996, Europe exploded with the knowledge of what came to be known as the Dutroux affair.
Sin embargo, se añadirá como prioridad un aspecto muy importante de la nueva cooperación interna de la UE, que podría llamarse el "pilar de Beazley".
However, a very important new internal EU cooperation aspect will be added as a priority, which one might call the 'Beazley pillar'.
El "ron" que producían pasó a llamarse um; para poder conservar la denominación de "ron" se tendría que haber elaborado con alcohol de caña.
The 'rum' they had produced became 'um'; to have retained the designation 'rum' it would have had to be produced from sugar cane alcohol.
Debemos tener un sistema digno de llamarse supervisor europeo, y ese sistema debería estar en línea con el de los bancos centrales europeos.
We must have a system that earns the right to be called a European supervisor, and this system should align itself with that of the European central banks.
En ese contexto, la Comisión Internacional para la Conservación del Atún Atlántico, en realidad debería llamarse la Comisión Internacional para la Captura de Todo el Atún.
In this context, the International Commission for the Conservation of Atlantic Tunas should really be called the International Commission for the Capture of All Tunas.
Cada vez que Turquía abre una puerta a la democratización, cierra de golpe otra, lo que me lleva a preguntarme si esto aún puede llamarse apertura democrática.
Every time Turkey opens a door to democratisation, it slams another door shut. It makes me wonder whether this can still be called a democratic opening.
Cualquier gobernanza económica digna de llamarse así debe tomar las medidas necesarias en esta área en vez de permanecer en silencio.
Any economic governance worthy of the name must take corrective action in this area rather than remaining silent.
Actualmente, la ciudad se encuentra en el centro de la reflexión política después de los trágicos acontecimientos que han tenido lugar en los que suelen llamarse «barrios peligrosos».
At the present time, the city is at the heart of political discussion in the aftermath of tragic events in what are conventionally called the 'districts at risk'.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugation spanish chart | Conjugated Verb: juntar - to join, unite, put together, assemble [ click for full conjugation ]