Spanish Sentences using juzgar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
No juzgar a las personas por su aspecto (exterior).
Never judge people by appearances / a book by its cover.
Se han equivocado al juzgarla.
They have made a mistake in judging her.
Pueden juzgar ustedes mismos.
I shall let you be the judge.
Pueden juzgar por sí mismos.
You can judge that for yourselves.
De hecho, no nos corresponde juzgar a los Gobiernos.
In fact, it is not for us to pass judgment upon governments.
No tenemos la capacidad para juzgar esta cuestión.
This is not an issue which we are able to judge.
Todavía es demasiado pronto para juzgar.
It is still too early to say.
No tenemos derecho a juzgar a Rusia respecto a esta cuestión.
We are not entitled to pass judgment on Russia in this matter.
Señor Comisario, le vamos a juzgar por esto.
Commissioner, we will judge you on this.
No le corresponde a la Presidencia juzgar estas cosas.
It is not for the Chair to judge these things.
Hay que ser ecuánimes al juzgar a Armenia.
We must be fair in our assessment of Armenia.
¿Va a juzgar el tribunal casos similares?
Will the court rule in such cases?
No es mi intención juzgar este aspecto.
I do not in any way wish to judge.
¿Cómo se puede juzgar este hecho?
How are we to judge that?
No es propio del momento juzgar los acontecimientos y situaciones anteriores.
Now is not the time to pass judgement past events and situations.
A juzgar por lo que usted nos ha dicho, no es así.
But from what you have said, that is not the case.
Cuanto antes pueda juzgar el tribunal, mejor será para todos.
The sooner the court can sit, the better for everyone.
Le dejo a usted mismo juzgar su observación, querido colega.
I shall let you be the judge of your remark, Mr MacCormick.
¡Dejo a su criterio juzgar la calidad de nuestras relaciones interinstitucionales!
I leave it to you to judge the quality of our interinstitutional relations!
Sus temores pueden o no estar justificados; no me corresponde a mí juzgar eso.
Their fears may or may not be justified; it is not for me to pass judgment on that.
Sobre todo, habría que juzgar la calidad del gasto público.
We must, above all, assess the quality of public spending.
Después podemos juzgar, nombrar y avergonzar a los villanos.
We can then judge, name and shame the villains.
Solo la historia podrá juzgar si esto es progreso o no.
Only history will tell whether this is progress or not!
La historia los tratará severamente al juzgar estos actos.
History will not be kind in judging such action.
Básicamente, tenemos que juzgar con dureza las exigencias de rescate.
We must basically take a dim view of ransom demands for hostages.
El Parlamento no tiene derecho a juzgar las opiniones políticas.
Parliament has no right to judge political opinions.
No se trata de juzgar un fallo, ni mucho menos.
This is not about judging a judgment, far from it.
A juzgar por cómo tratamos a nuestros animales, aún somos unos bárbaros.
Judging by how we treat our animals, we are still barbarians.
Son ustedes quienes deben juzgar el alcance de estos logros.
It is up to you to judge the extent to which this was achieved.
Partiendo de aquí, tenemos que juzgar sus próximas acciones.
It is on this basis that we shall judge your future actions.
Tardamos muy poco en juzgar a pequeños países que cometen infracciones.
We are very quick to judge small countries that commit transgressions.
Es preciso juzgar a los responsables por sus errores.
Those responsible must be punished for their mistakes.
Debemos, pues, poderles juzgar en nuestro propio territorio.
We must therefore be able to put them on trial in our own territory.
De todos modos, ahora sus Señorías podrán juzgar.
Now, though, all the Members are able to judge.
No nos incumbe a nosotros juzgar el uso que de ellas hacen.
It is not for us to judge the use they make of them.
Pienso que: a) no lo puede juzgar y b) debería dejarlo.
I think that firstly he is not in a position to judge and, secondly, he should not make such statements.
No corresponde a los diputados sustituir a la justicia ni juzgar el fondo del caso, ni tampoco juzgar la instrucción.
It is not the place of Members of Parliament to stand in for the courts, nor to pass judgment on the substance of the case, nor the investigation.
Es necesario poder juzgar los crímenes del pasado y dotarse de los instrumentos para juzgar los del futuro.
We should be able to judge the crimes of the past and provide the tools to be able to judge those of the future.
(FR) Señor Presidente, el propósito de este debate no es convertirnos en acusación y juzgar aquello que no estamos capacitados para juzgar.
(FR) Mr President, the purpose of this debate is not to set ourselves up as prosecutors and judge what we are not qualified to judge.
Es sólo importante una cosa: ¿quién va a juzgar la modulación? ¿Quién va a juzgar la cuestión de las unidades de trabajo en cada explotación?
Just one thing needs to be decided: who is going to assess the modulation and who is going to judge the question of the work units on each holding?
Señora Presidenta, las palabras son muy importantes, pero debemos juzgar a la Comisión por sus hechos.
Madam President, words are essential, but we can only judge the Commission on its merits.
Pero a juzgar por lo que dicen los movimientos ecologistas ni siquiera esta premisa se cumple.
But if we are to believe the environmental movements, even this is vain hope.
Creo que es demasiado pronto para juzgar los diferentes instrumentos que se pueden categorizar.
I believe it is too early to pass judgement on the various instruments that can be classified.
Lo que no se puede hacer es juzgar a personas concretas que aún no se rigen por estas normas.
What you cannot do is judge the individuals who are not yet bound by these standards.
. (EN) Señor Presidente, no me siento como un emperador sin indumentaria, aunque puede juzgar por sí mismo.
Mr President, I do not feel like an emperor without clothes, but you can judge for yourself.
Quiero decir que para poder juzgar desde lejos muchas veces es preciso conocer la realidad.
I would like to say that, in order to judge from afar, it is often necessary to understand the reality.
Quisiera una aclaración al respecto, ya que a nosotros no nos corresponde tomar distancias ni juzgar.
Please would she explain her reasons, for it is not our job to create bad feeling or pass judgement.
Creemos, por tanto, que resulta precipitado juzgar ahora ya esa investigación judicial.
In our view, therefore, it would be premature at this stage to pass judgement on this legal investigation.
En Estocolmo habrá que juzgar abiertamente y con autocrítica los avances hechos durante el año pasado.
In Stockholm we should openly and critically assess the progress made in the last year.
A juzgar por el comunicado de prensa de la semana pasada, ha efectuado un buen trabajo.
If the press report from last week is anything to go by, he has acquitted himself well.
Después, el Consejo tendrá mejores posibilidades de juzgar qué nuevas iniciativas pueden ser idóneas o necesarias.
The Council will then be better able to assess what other arrangements might be warranted or necessary.
Corresponderá al tribunal, al tribunal de arbitraje, juzgar quién tiene razón.
It will be a matter for the court, the Court of Arbitration, to judge who is right.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: dia de reyes magos | Spanish for Construction | Conjugated Verb: convertir - to convert [ click for full conjugation ]