Spanish Sentences using bajar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Estabas bajando la calle Preciados.
You were going down Preciados street.
Los bomberos bajaron al gato del tejado.
The firemen got the cat down from the roof.
La hinchazón ya habrá bajado para mañana.
The swelling will go down by tomorrow.
Ellas van a bajar del carro.
They're going to get out of the car.
Le vamos a dar medicina para bajarle la presión.
We are going to give you medicine to lower your blood pressure.
¿En dónde tengo que bajar para el...?
Where do I have to get off for...?
¿En dónde tengo que bajar para la...?
Where do I have to get off for...?
Yo siempre he negado que sea necesario bajar los precios para vender más.
I've never believed that it's necessary to lower prices in order to sell more.
Cuando te vi bajar la escalera, fue amor a primera vista.
When I saw you coming down the stairs, it was love at first sight.
Los inversores se pusieron nerviosos y algunas cotizaciones bajaron.
Investors got nervous and some prices dropped.
Baje las plantas.
Unload the plants
No bajéis por esta calle.
Don't get off at this street.
No bajen por esta calle.
Don't get off at this street.
Los precios bajan
the prices are going down
Bajar del automóvil
to get out of the car
¿En dónde tengo que bajar (para el/la ...)?
Where do I get off (for the ...)?
Está bajando del avión en este mismo instante.
She is coming off the plane at this very moment.
¡No bajéis las notas!
Do not lower your grades!
Yo tengo que comprar una medicina para bajar la fiebre.
I have to buy a medicine to relieve the fever.
La temperatura baja lentamente.
The temperature has been slowly falling.
Yo espero que la medicina baje la fiebre.
I hope that the medicine relieves the fever.
(Yo) bajo la escalera
I am going downstairs
Ojalá que le baje la temperatura porque la fiebre puede ser peligrosa.
Let's hope his temperature drops because a fever can be dangerous.
Señor, nosotros queremos bajar en la Plaza San Martín.
Sir, we want to get off at Plaza San Martin.
El gobierno pasó una nueva initiativa para bajar impuestos.
The government passed a new initiative to lower taxes.
Señor, nosotros queremos bajar en esta esquina.
Sir, we want to get off on this corner.
Ojalá que le baje la temperatura porque la fiebre puede ser peligrosa.
Let's hope his temperature drops because a fever can be dangerous.
Esta pastilla alivia el dolor y también la medicina baja la fiebre.
This pill relieves the pain and also the medicine lowers the fever.
Bajaré por las escaleras.
I'll go down the stairs.
En un segundo bajo.
I'll be down in a second.
¿Me puedes bajar la chaqueta por favor?
Can you bring down my jacket please?
¡Niños, bajen a comer!
Kids, come down to eat!
¡Avíseme donde tengo que apearme / bajarme, por favor!
Please, tell me where to get off!
Él bajó del autobús.
He got off the bus.
Tengo que bajar de peso.
I have to lose weight.
El Baja las escaleras.
He goes downstairs.
Bajo de peso, quizás.
I'll lose weight, maybe.
¡Avíseme donde tengo que apearme / bajarme, por favor!
Please, tell me where to get off!
Tuvimos que bajarnos del avión por detrás.
We had to get off the plane from the back.
Por favor, permítame bajar en la en la próxima parada.
Please let me off at the next stop.
Indíqueme cuándo debo bajarme.
Tell me when I should get off.
¡Avíseme donde tengo que apearme / bajarme, por favor!
Please, tell me where to get off!
¡Baja el volumen!
Turn down the volume!
El doctor quiere que ella tome una medicina para bajar la fiebre.
The doctor wants her to take a medicine to relieve the fever.
El doctor dice que estas pastillas pueden bajar la fiebre.
The doctor says that these pills can relieve the fever.
Señor, nosotros tenemos que bajar en la próxima cuadra.
Sir (driver), we have to get off on the next block.
No podemos bajar la guardia.
These things have to be borne in mind.
Y no podemos bajar la guardia.
And we should certainly be vigilant.
No hay que bajar la guardia.
We must not let our guard down.
Es necesario no bajar la guardia.
We must not lower our guard.
Acabamos de bajar en ascensor al hemiciclo.
We have just tried to come down into the Chamber using the lift.
Esto significa principalmente bajar los precios.
That mainly means reducing prices.
Nunca se debe bajar la guardia.
We must at no point lower our guard.
Esto también ayudaría a bajar los precios.
This could also drive down prices.
Por eso no debemos bajar la guardia.
That is why we must not lower our guard.
Sin embargo, no se puede bajar la guardia.
However, there is no room for complacency.
Sin embargo, creemos que no hay que bajar la guardia.
But we see no reason to lower our guard.
Contamos mucho con usted, señora Comisaria, para no bajar la guardia.
Commissioner, we are counting on you not to lower your guard.
No es rompiendo el termómetro como haremos bajar la fiebre.
A problem cannot be solved by ignoring its root cause.
Así se favorecerían importadores paralelos que contribuirían a bajar los precios.
That would favour parallel importers who would contribute to lowering prices.
No se puede bajar la fiebre rompiendo el termómetro.
You cannot bring down a fever by breaking the thermometer.
El primero, evidentemente, es que no se puede bajar la guardia.
The first, naturally, is that we must not lower our guard.
Hemos sido reacios a bajar del 20%, pero respaldamos el compromiso.
We have been reluctant to go below the 20%, but we support the compromise.
No hay que bajar la guardia, debemos seguir esforzándonos sin descanso.
We must not relax our vigilance, and we must continue our work without respite.
¡No hay que bajar la guardia, porque el peligro sigue ahí!
This disease is an ongoing threat and we must not lower our guard against it!
Muchos de nuestros colegas esperan para poder bajar a esta Cámara.
Very many of our colleagues are waiting to make their way down to the Chamber.
Eso, por sí solo, hará bajar los precios.
That in itself will bring down prices.
Bajar el umbral del 80 al 75 % no resolvería nuestros problemas.
Lowering the 80% threshold to 75% would not solve our problems.
La Unión Europea, por lo tanto, no debería bajar la guardia.
The European Union should not, therefore, lower its guard.
Sólo hay cinco, al parecer, para bajar de los árboles a 80.000 personas.
Apparently there are only five at the moment to rescue about 80 000 people from trees.
El avión fue rodeado por policías y se le dijo que no podía bajar del avión.
The plane was surrounded by police guards and he was told not to step off the plane.
Se puede bajar 2 decibelio sin poner en peligro la seguridad.
A reduction of 2 decibels is technically possible without jeopardising safety.
El comité de medio ambiente también propone bajar 2 decibelios para furgonetas y camiones.
With regard to vans and lorries, the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection also suggests reducing the noise level by 2 decibels.
Antes de concluir quisiera decir que, como ha señalado la Sra. Grossetête, no podemos bajar la guardia.
Before concluding, I should like to say that, as Mrs Grossetête has pointed out, we cannot lower our guard.
Por lo tanto, no hay margen para bajar los tipos de interés.
Interest rates cannot be lowered as a result.
Señor Presidente, hemos tardado más de diez minutos en bajar de la novena planta al Hemiciclo.
Mr President, we have taken over ten minutes to get from the ninth floor down to the Chamber.
Esta confianza llevó a bajar los tipos de interés y quitó una gran presión sobre su presupuesto.
This confidence led to lower interest rates, and that took a great deal of pressure off your budget.
La política de transporte no sólo implica bajar los precios a través de una competencia desenfrenada.
Transport policy cannot solely involve lowering prices through unbridled competition.
Va incluso más lejos, ya que pide que se prohíba bajar las tarifas a las empresas titulares.
It even goes so far as to call for a ban on price reductions by 'incumbents'.
Por lo tanto, bajar el umbral y ampliar el escenario cultural es positivo.
Lowering the threshold and broadening the cultural arena is therefore a positive thing.
Es importante saber que no será una tarea fácil y no deberíamos bajar la guardia.
It is important to know that this will not be an easy task and we should remain very vigilant.
En comparación, la UE produce alrededor de 170 000, cifra que tiende a bajar.
If we compare this with the EU, the EU produces around 170 000 and falling.
Así que no hay cabida para la complacencia, ni podemos bajar la guardia.
So there is no room for complacency or letting our guard down.
Europa -y concluyo aquí- tampoco ha de bajar la guardia en este frente.
Europe - and I am finishing here - must not lower its guard on this front either.
La producción aumentará, pero no hará bajar otra vez los precios del petróleo o de los alimentos.
It will increase the production, but it will not change basically that we will have low oil prices or low food prices again.
Ahora tenemos que bajar los tipos de interés para aliviar la recesión.
Now we need to steer interest rates downwards to alleviate recession.
Conseguimos bajar la temperatura en Europa y traer un invierno que ha afectado a todo el continente.
We managed to lower temperatures in Europe and bring in a winter that has affected the entire continent.
Nuestro Parlamento también se ha declarado a sí mismo a favor de bajar el umbral para la asistencia.
Our Parliament has also declared itself in favour of lowering the threshold for assistance.
Serán sacadas de esas reservas y sólo se conseguirá que vuelvan a bajar los precios.
They will be taken out of the intervention stocks and will only end up pushing down prices again.
No debe bajar al segundo puesto como resultado de las actuales dificultades económicas.
It must not slip to number two as a result of the current economic difficulties.
Digo que ninguna de esas causas tiene que hacernos bajar la guardia.
I do not believe that any of these issues should make us lower our guard.
Si queremos cerrar o limitar la existencia de los paraísos fiscales, tenemos que bajar los impuestos.
If you want to shut down or limit the existence of tax havens, you must cut taxes.
La Comisión no puede dictar a los Estados miembros los impuestos concretos que puede subir o bajar.
The Commission cannot dictate to the Member States what specific taxes they can increase or reduce.
Estas dos cifras convergerán, pero subirán en vez de bajar al nivel de Polonia.
These two figures will converge, but they will move up rather than down towards the level in Poland.
¡Imagínense lo que nos espera si comienza a bajar el desempleo en Europa!
Think what would happen to us if unemployment began to fall in Europe!
Como los visitantes no pueden subir, están usando los ascensores para bajar a -2 y después volver a subir.
Because visitors cannot get up they are using the lifts to go down to -2 and then back up again.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish word for table | Verb Conjugations | Conjugated Verb: acostumbrar - to be accustomed to, be in the habit of; to get [someone] used to [ click for full conjugation ]