Spanish Sentences using girar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
El cheque que usted giró fue rechazado.
The check you wrote bounced.
Al tercer semáforo, gire a la izquierda.
At the third stoplight, turn left.
Sube los escalones y gira a la derecha.
Go up the steps and turn to the right.
Toma este camino y gira a la derecha.
Take this road and turn to the left.
La señal dice que está prohibido girar.
The sign says that you can't make a U-turn.
La Tierra gira alrededor de su eje una vez al día.
The Earth rotates around its own axis once a day.
No gires tan rápido el volante.
Don't turn the steering wheel so quickly.
El tiovivo giraba y giraba en la feria.
The merry-go-round went round and round at the fair.
El debate debe girar en torno a esta cuestión.
That is what the debate must be about.
El comercio es lo que hace girar el mundo.
Trade is what makes the world go round.
Y el dopaje sistemático en aras de dicha comercialización sigue haciendo girar la rueda.
And the systematic doping that this commercialisation encourages is simply intensifying this process.Those are the facts of the matter.
A mi juicio, toda futura acción ha de girar en torno a tres prioridades.
To my mind, all future action should hinge on three priorities.
La Tierra no paró de girar por ello, como tampoco el mundo de comerciar.
The earth did not stop turning as a result and neither, moreover, did the world of trade.
Este debate ha de girar en torno a dos palabras clave: «comprensión» y «acción».
Its keywords must be ‘comprehension’ and ‘action’.
A simple vista, el reconocimiento de las medicinas no convencionales parece girar en torno a un conflicto de intereses.
The recognition of non-conventional medicines clearly involves a conflict of interests.
Con todo, la codecisión va a girar en torno a un debate sensato.
However, codecision is going to be about sensible discussion.
No reinventemos la rueda, desde luego, pero, ¿de qué sirve esa rueda cuando deja de girar?
We should not be reinventing the wheel, admittedly, but what use is it if it has stopped turning properly?
Nuestra ley de derechos de autor debe girar en torno a la obra y al artista y no a las formas técnicas.
Our copyright legislation must be created around the work and around the artist entitled to remuneration, and not around the technical form.
En mi opinión, para que este esfuerzo no quede en mera palabrería, esta política debería girar en torno a dos aspectos principales.
If it is not all going to be hot air, then in my opinion two things in particular must remain at the heart of such a policy.
Hace poco, el señor Blair dijo que se necesitan motivos de peso para girar la cabeza y decir «no» a la policía.
Mr Blair said recently that you need powerful reasons to turn round and say ‘no’ to the police.
La Política Pesquera Común parece girar siempre en torno al control, pero los beneficios no parecen llegar nunca.
The common fisheries policy seems always to be about control but the benefits never seem to come.
Sería inicuo hacer girar los molinillos de oraciones del Kosovo multiétnico si le dejamos de hecho transformarse en monoétnico.
It would indeed be iniquitous to be turning the prayer wheels for a multi-ethnic Kosovo if we are in fact letting it become mono-ethnic.
Creo que ése es el eje en torno al cual debe girar la asociación con los países en vías de desarrollo.
This is, in my opinion, the cornerstone of a partnership with developing countries.
Seamos claros: hace ya mucho tiempo que la cuestión ha dejado de girar en torno a sí decimos «sí» o «no» a la ingeniería genética.
Let us be clear: it was a long time now that the question stopped being about whether we say ‘yes’ or ‘no’ to genetic engineering.
La Unión Europea no puede girar la cabeza y mirar a otro lado ante una flagrante discriminación, aduciendo que es responsabilidad de los Estados miembros.
The European Union cannot turn its head and look away if blatant discrimination takes place, arguing that it is the responsibility of Member States.
Sólo imagínense a uno de esos caminones de 25 toneladas intentando girar en una curva en un pequeño pueblo, equivocándose e intentando dar marcha atrás.
Just imagine one of those 25-tonners coming round a bend in a small village, misjudging the bend and then trying to reverse!
Los Juegos Olímpicos deberían girar en torno al ideal Olímpico, y, por el momento, lo que sucede en China va en contra de ese ideal.
The Olympic Games should be about the Olympic ideal and what is going on in China at the moment contravenes that.
Una política pesquera que tenga como objetivo un desarrollo viable no solo debe girar en torno a los peces, también debe centrarse en el ser humano.
A fisheries policy which targets viable development must not revolve solely around fish; it must also focus on man.
¿Piensa girar instrucciones a la OAV, señor Comisario, para que realice una serie de misiones para verificar problemas de contaminación con dioxinas?
Commissioner, are you going to instruct the FVO to carry out a number of missions regarding the dioxin problems?
Entre todas, esas iniciativas contribuyen a dar un girar al pensamiento y a la política desde la caridad hacia la igualdad de derechos.
When you put all that together, all these initiatives play their part in turning thinking and policy away from charity and towards equal rights.
Uno de los principales elementos de nuestra política de ayuda y desarrollo debe girar en torno al respaldo mutuo de los requisitos necesarios para la protección del medio ambiente.
An essential of our development and support policy must be to mutually uphold the requirements for environmental protection.
Gestionar el transporte en función de las necesidades y requisitos de los ciudadanos es uno de los aspectos fundamentales alrededor de los que debe girar la política de la Unión Europea.
Managing transport on the basis of the needs and requirements of citizens is one of the fundamental points for discussion of European Union policy.
Por el contrario, el debate debe girar en torno a la reconciliación de nuestros conciudadanos con Europa, mostrándoles al valor añadido que puede aportar una acción europea concertada y visionaria.
On the contrary, the debate should be about reconciling our fellow citizens with Europe by exposing them to the added value that concerted and visionary European action can represent.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: sentences with estoy | Studying Medical Spanish | Conjugated Verb: ahorrar - to save [ click for full conjugation ]