Spanish Sentences using dudar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Dudaban que él la amara.
They doubted that he loved her.
El médico duda que nos sintamos enfermos.
The doctor doubts that we feel sick.
Preguntémosle adónde va esta noche. Ojalá que (lo) sepa. Dudo que nos (lo) diga.
Let's ask him where he is going tonight. I hope he knows. I doubt he'll tell us.
Dudo que hayan hablado con el rey.
I doubt that they have talked to the king.
Dudo que el profesor Guzmán se acuerde de mí. No nos vemos desde que yo tenía doce años.
I doubt if Prof. Guzmán will remember me. We haven't seen each other since I was twelve.
Nadie duda de su honestidad.
Nobody doubts his honesty.
Dudábamos que ellas se hubieran extraviado por el camino.
We doubted that they had gotten lost on the road.
Dudo que arrienden un estudio en París.
I doubt they will rent a studio in Paris.
Dudo que el veredicto haya dependido de su testimonio.
I doubt that the verdict had depended on his testimony.
Ella dudaba de sus palabras.
She doubted what he said to her.
El reportero dudaba que controlaran el incendio.
The reporter doubted that they would control the fire.
Nosotros dudamos que recibáis el premio.
We doubt that you will get the prize.
Nosotros dudamos recibir el premio.
We doubt we will get the prize.
Dudamos que lleguen mañana.
We doubt they will come tomorrow.
No dudamos que ellos llegarán mañana.
We don’t doubt they will come tomorrow.
Dudaban que vosotros hubierais roto las ventanas.
They doubted that you had broken the windows.
Dudo que ella haya llegado.
I doubt she (has) arrived.
Dudo que consiga / vaya a conseguir el puesto.
I doubt he will get the job.
Dudaban que consiguiera el puesto.
They doubted I got the job.
Dudo que vengan temprano.
I doubt that they will come early.
No dudes en decirme la verdad.
Don’t hesitate in telling me the truth.
Dudo que Camilo padezca de artritis.
I doubt that Camilo suffers from arthritis.
No dudo que Camilo padece de artritis.
I don't doubt that Camilo suffers from arthritis.
Dudo que Ramón haya compuesto el coche ayer.
I doubt if Ramón fixed the car yesterday.
Dudo que haya terminado su tarea.
I doubt if he's finished his homework.
No deberíamos dudar en hacerlo.
We should not hesitate to do that.
¿Quién puede dudar de esto?.
Who can argue with that?
Nos permitimos dudar que esto sea correcto.
Whether this is correct or not is doubtful.
No debemos dudar en estrechar dicha mano.
We must lend a truly helping hand.
No tenemos ninguna razón para dudar de su veracidad.
We have no reason whatsoever to doubt their veracity.
Por ello, he votado sin dudar en su contra.
I had no hesitation in voting against this resolution.
Y, conociéndole, no tengo ninguna razón para dudar de ello.
And, given your character, I have no reason to doubt this.
Me permito dudar de su compromiso con este diálogo.
I beg to differ on your commitment to this dialogue.
Me atrevo a dudar de que se esté produciendo un cambio positivo.
I venture to doubt that a positive change is under way.
Esto hace dudar sobre la intención de los cambios.
This leaves doubts as to the direction of the changes.
Nadie debe dudar de que tenemos una Europa política.
Politics works. Should anyone doubt the fact, we have a political Europe.
(HU) Señora Presidenta, acepte mis disculpas por dudar.
(HU) Madam President, my apologies for hesitating.
Por último, estimados colegas: No hay motivo para dudar.
Finally, ladies and gentlemen, there is no reason to hesitate.
Nadie puede dudar de las drásticas medidas que se han tenido que emplear para frenarla.
Nobody can doubt the drastic measures that have had to be used to curtail it.
Pero si examinamos de cerca las modalidades propuestas, cabe dudar de la calidad de dicho control.
However, if we look closely at the proposed arrangements, we might have some doubts over the quality of this control.
Yo diría sin dudar que sí, y sí, al menos por tres motivos.
I have no hesitation in saying 'no' and I have at least three reasons for this.
Europa no debe dudar en desplegar todos sus recursos económicos y diplomáticos para conseguirlo.
Europe must not hesitate to deploy all its diplomatic and economic resources to achieve this.
Su presentación de la actitud librepensadora ante las drogas casi le hace dudar a uno.
Their presentation of the free-thinking attitude to drugs almost makes you doubt.
Por tanto, he votado en contra de este informe sin dudar ni vacilar.
I therefore voted against this report without any uncertainty or hesitation.
Nadie puede dudar de que la Unión Europea ampliada tardará un tiempo en consolidarse.
There can be no doubt about the fact that the enlarged EU will need time to consolidate.
Por consiguiente, no hay motivo para dudar de la conformidad del plan con el Tratado.
Consequently, there is no reason to doubt that the plan conforms with the Treaty.
   – Ninguno de los presentes puede dudar del carácter antidemocrático del Gobierno del señor Lukashenko.
   – Nobody here can doubt the undemocratic nature of Mr Lukashenko’s government.
El menoscabo de dichos acuerdos nos hace dudar de la sinceridad de las intenciones.
The undermining of these settlements is currently raising questions for us about sincerity of intent.
Se señala sin dudar que algunos Estados miembros actúan mejor que otros.
It does not hesitate to point out that some Member States perform better than others.
Ahora, la segunda: si alguien está ausente, no hay por qué dudar de si hay o no quórum.
Now a second: if someone is absent, there are no grounds for doubting whether or not there is a quorum.
El rápido desarrollo tecnológico nos ha proporcionado nuevas herramientas eficaces que no deberíamos dudar en usar.
Rapid technological development has provided us with new efficient tools that we should not hesitate to use.
No creo que nadie pueda dudar de que Grecia haya asumido plenamente sus responsabilidades.
I do not think that anyone can doubt that Greece has fully assumed its responsibilities.
No existen motivos para dudar de la independencia de la decisión que se tome.
There is no reason to believe that there will not be an independent decision.
Sin embargo, me hace dudar que los países del Mediterráneo no hayan presentado solicitudes.
However, I am concerned that no applications have been received from Mediterranean countries.
Incluso, se puede dudar de que la negociación haya comenzado de verdad.
It even appears doubtful whether the negotiations have actually begun.
Y si la legislación comunitaria se incumple, cabe dudar de que se cumplan los acuerdos voluntarios.
And if Community legislation is not complied with, it must be doubtful that voluntary agreements will be complied with.
Hasta ahora no tengo ningún motivo para dudar de que la Comisión no lo haya hecho así.
At present, I have no reason to doubt that the Commission did that.
Ese banco no deberá dudar en aumentar los intereses cuando sea necesario.
The bank cannot hesitate to increase interest rates when necessary.
Me atrevo a dudar de que una prohibición así ponga en peligro la disponibilidad de medicamentos.
That such a ban endangers the availability of medical drugs, I beg to doubt.
Podemos dudar que semejante medida garantice la confianza de los firmantes.
It is doubtful whether such a measure guarantees the confidence of the signatories.
Estas y otras frases que se prestaban a interpretaciones equívocas nos hicieron dudar mucho al principio.
These and other misleading statements certainly made us have serious doubts at the start of the process.
Me permito dudar que la actual injerencia de la Comisión vaya a aportar una mejora.
Whether the Commission's interfering in this way will improve matters, I have my doubts.
El balance que hace la triste realidad no deja margen ni para dudar, ni mucho menos para tranquilizarse.
The gloomy facts speak for themselves and leave no room for doubt, let alone complacency.
Sin embargo, me permito dudar aquí si la reducción de los intereses de la semana pasada encaja en este marco.
At this point, however, I must cast doubt on the consistency of last week' s interest-rate cut with this approach.
Un diálogo constructivo se fundamenta en la sinceridad y ésta implica que no hay que dudar a la hora de hacer críticas.
Constructive dialogue is based on sincerity, and sincerity means not hesitating to voice criticism.
Ninguno de nuestros países debería dudar en inscribirse en una más estrecha cooperación para combatir estos delitos.
None of our countries should hesitate about signing up to closer cooperation in the fight against such crimes.
No hay razón para dudar de que los objetivos militares y de seguridad sean absolutamente prioritarios para los servicios de inteligencia.
There is no reason to doubt that military and security targets are the primary concern of the intelligence services.
La investigación nos dirá si, en Toulouse, esas disposiciones se aplicaban, pero uno puede dudar de ello.
The investigation will tell us whether, in Toulouse, its provisions were being implemented, but this looks unlikely.
La UE no ha de sentir miedo ante las desavenencias; no debe dudar en expresar su desacuerdo con los Estados Unidos.
The EU must not shy away from conflict, and should not be frightened to show that it disagrees with the United States if that is the case.
En el informe Mussa se recuerdan estos principios elementales, y votaremos sin dudar a favor de este texto.
The Mussa report recalls these basic principles, and we will definitely vote in favour of this text.
Por estos motivos, Turquía no debe dudar. A partir de ahora, las palabras del señor Erdogan deben ir acompañadas de medidas.
Turkey should not therefore hesitate: Mr Erdogan's words must go hand in hand with action from now on.
Existen, por tanto, razones para dudar de si la Agencia será realmente capaz de realizar sus funciones.
There is therefore room for a degree of doubt as to whether the Agency will actually be able to perform its functions.
Nadie debería dudar de nuestra determinación de seguir luchando en favor del crecimiento y del empleo en Europa.
Nobody should doubt our determination to continue to fight for growth and jobs in Europe.
Asimismo, las legalizaciones masivas de las últimas décadas también hacen dudar sobre si es adecuado o no proceder con la armonización.
The mass legalisations of recent decades also cast doubt on whether it is sensible to proceed with harmonisation.
Del mismo modo, nadie nos obligó a dudar y titubear cuando las llamadas economías periféricas se veían amenazadas.
Likewise, nobody forced us to hesitate and falter when the so-called 'peripheral' economies come under attack.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: list of fruits in | Kids Spanish | Conjugated Verb: abrir - to open [ click for full conjugation ]