Spanish Sentences using disfrazar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Me voy a disfrazar de vaquero.
I'm going to dress up as a cowboy.
Me voy a disfrazar de doctora.
I'm going to dress up as a doctor.
Me voy a disfrazar de bombero.
I'm going to dress up as a fireman.
Me voy a disfrazar de policia.
I'm going to dress up as a policeman.
Me voy a disfrazar de bruja.
I'm going to dress up as a witch.
Me voy a disfrazar del hombre araña.
I'm going to dress up as Spiderman.
Me voy a disfrazar de princesa.
I'm going to dress up as a princess.
Me voy a disfrazar de vampiro.
I'm going to dress up as a vampire.
Me voy a disfrazar del hombre de hierro.
I'm going to dress up as Ironman
Me voy a disfrazar de pirata.
I'm going to dress up as a pirate.
Me voy a disfrazar de esqueleto.
I'm going to dress up as a skeleton.
No basta con disfrazar las políticas; puede que necesiten cambios.
It is not enough to dress up the policies; they perhaps need changing.
La práctica actual de disfrazar los proyectos deportivos integrándolos en textos de otros artículos es ridícula.
The current practice, whereby sports-related projects get hidden away under other articles in the budget, is ridiculous.
La Comisión ha intentado disfrazar con un barniz ecologista una propuesta sesgada y parcial.
The Commission has tried to give this biased, partisan proposal an ecological gloss.
Ni debería sorprendernos la patética necesidad de Washington de disfrazar sus crímenes.
Nor should we be surprised at Washington's pathetic need to disguise its crimes.
Actualmente no hacemos más que disfrazar productos de ahorro de manera muy mal definida.
At present, we are just dressing up savings products in a very ill-defined way.
Los operadores ilegales suelen emplear conductos clandestinos e internacionales para disfrazar sus actividades.
Illegal operators usually employ clandestine and international methods in order to disguise their activities.
No obstante, suele ocurrir que se utilizan palabras grandiosas para disfrazar sus opuestos.
However, it is often the case that grand words are used to disguise their opposites.
Por tanto, deberíamos dejar de disfrazar la realidad lo antes posible.
We would do well, therefore, to stop covering up reality as soon as possible.
La estrategia de la Comisión en la lucha contra el fraude no debería ser ocultar, encubrir o disfrazar.
Cover-ups, camouflage and deceit should not form the Commission's strategy for the fight against fraud.
Toda la reclasificación es una mera clave para disfrazar el fomento de una política liberal en materia de drogas.
The entire reclassification is merely a code name to disguise the promotion of a liberal policy on drugs.
Se trata de un simple intento de disfrazar las operaciones del banco con frases huecas y prudentes.
It is merely an attempt to clothe the bank's operations in vague and cautious phrases.
Sin embargo, todo esto es un intento de disfrazar el producto para ocultar al electorado sus peligros reales.
However, all this is an attempt to dress up the product in order to hide its real dangers from the electorate.
Tampoco podemos aceptar que se pretendan disfrazar fundamentalismos de carácter político bajo el manto de las implicaciones éticas.
We must not allow fundamentalist political ideas to hide behind the cloak of ethical objections.
No crea usted ni por un momento que la reforma del presupuesto que nos propone va a disfrazar las limitaciones del sistema financiero comunitario.
Do not believe for one moment that your proposed reform of the budget will disguise the limitations of the Community financial system.
Podemos intentar disfrazar su auténtica función, pero el BERD no deja de ser un instrumento imperialista para saquear a los pueblos de Europa Oriental.
Attempts may be made to disguise its real role, but the EBRD is an imperialist tool for robbing the peoples of Eastern Europe.
El hecho de que se intente disfrazar como una guerra contra el terrorismo -aun cuando exista terrorismo allí- no es sino una distorsión cínica de la realidad.
The fact that this is camouflaged as a war on terrorism - even if there is terrorism there - is simply a cynical distortion of reality.
Quiero señalar que ahora han desaparecido las preocupaciones y objetivos sociales, que anteriormente sirvieron para disfrazar el verdadero carácter de la Agenda de Lisboa.
I wish to point out that social concerns and objectives, which had previously served to help disguise the true nature of the Lisbon Agenda, have now disappeared.
¿O es más bien solo una nueva forma de disfrazar un incumplimiento?, como han denunciado todas las grandes ONG que siguen de cerca estos cálculos.
Or is it just a new way to disguise their failure to deliver, as all of the large NGOs that follow these calculations closely claim?
La concentración de los medios significa que aumentar los intereses empresariales de una minoritaria elitista se puede disfrazar de editorial independiente.
Concentration of media ownership means that enhancing the business interests of an elite minority can be disguised as independent editorial.
Nos aseguramos de que la ayuda alimentaria ya no será utilizada sistemáticamente para disfrazar subvenciones a la exportación, y la iniciativa comunitaria «Todo menos armas» recibió el apoyo de todos nosotros.
We ensured food aid could no longer be used as a system to mask continuing export subsidies, and the EU’s ‘Everything but Arms’ initiative was supported by all.
La llamada "estrategia de seguridad europea" no tiene nada que ver con una estrategia de seguridad para los ciudadanos; es una política imperialista agresiva sin disfrazar que se mueve en dos direcciones.
The so-called 'European security strategy' has nothing to do with a security strategy for the people; it is an undisguised aggressive imperialist policy which moves in two directions.
Es curioso que la mayoría a menudo intente disfrazar su miedo y sus sentimientos hostiles contra las comunidades minoritarias con acusaciones de nacionalismo o con discursos de odio contra las minorías.
It is strange that the majority often tries to disguise its fear and anti-minority sentiment with accusations of nationalism or hate speech against minorities.
Del Consejo Europeo convencional al Consejo Europeo extraordinario, la reunión del jueves pasado no fue capaz ni de disfrazar la división subyacente entre el espíritu intergubernamental y el método de comunitario.
From ordinary European Council to extraordinary European Council, last Thursday's meeting was not capable, either, of disguising the underlying divide between intergovernmental spirit and the Community method.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: later in spanish | Conjugated Verb: recomendar - to recommend [ click for full conjugation ]