Spanish Sentences using descartar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Al examinarlo, yo quiero hacerle un examen de heces para descartar parásitos.
Whenever I examine you, I will request a stool sample to check for parasites.
No se puede descartar nada.
This might well be the case.
Nadie lo puede descartar.
There is nothing to suggest it will not.
No se puede descartar nuevas sorpresas.
Further surprises can never be ruled out.
Hay que descartar este mito.
We should bury this myth.
No hemos de descartar el recurso al sacrificio.
We must not rule out the use of slaughter.
Por ello es correcto descartar dicha enmienda.
It is therefore correct that Amendment No 206 should fall.
Pero es posible. No se puede descartar.
It is possible, however, and it is a threat that cannot just be brushed aside.
¿Terminará una evaluación de riesgos por descartar su utilización?
Will the risk assessments finally rule out its use?
¿Podemos descartar la posibilidad de futuros ataques terroristas?
Can we rule out the possibility of future terrorist attacks?
Si hay que descartar algunos, hagamos una lista, señora Comisaria.
If some need to be done away with, let us make a list of them, Commissioner.
Dado que esto es así, no podemos descartar la energía nuclear.
That being the case, nuclear power cannot be dismissed.
Creo que hay dos enfoques extremos que debemos descartar absolutamente.
I believe that there are two extreme approaches that must be avoided at all costs.
Además, no es posible descartar la sospecha de fraude electoral.
Moreover, suspicions of electoral fraud cannot be dispelled.
¿Puede descartar que vayamos a tener los mismos problemas a escala europea?
Can you rule out us having the same problems at European level?
Por tanto, se debería descartar cualquier sugerencia de cargas fiscales.
Any suggestion of tax burdens should therefore be ruled out.
Por lo que no debemos descartar en absoluto ese aspecto.
So we should not rule out that aspect at all.
Es inmoral descartar una fuente de energía y, en mi opinión, es una irresponsabilidad descartar sencillamente la energía nuclear.
It is immoral to just discard a source of energy: in my view, it is irresponsible to simply dismiss nuclear energy.
Quiere descartar (nos dirá que podría hacerlo) al Parlamento Europeo del procedimiento de codecisión.
It is seeking to take the European Parliament out of the codecision procedure (you will tell us that it could do this).
No queremos necesariamente descartar esto para siempre, pero es prematuro introducirlo en este contexto.
We do not necessarily want to rule this out forever, but it is premature to introduce it in this context.
No obstante, no se debe descartar la futura remuneración de los donantes de plasma en la Unión Europea.
The payment of expenses to plasma donors in the EU cannot, however, be excluded for the future.
Huelga decir, pues, que no se debe descartar una posible acción militar.
Needless to say, possible military action cannot be ruled out then.
El Grupo GUE/NGL quiere descartar esta posibilidad para los ordenadores.
The GUE/NGL Group wants to scrap this possibility for authorising officers.
Ni tampoco la adopción de normas generales debe descartar la posibilidad de fijar normas específicas.
Nor should the adoption of general rules preclude the possibility of specific rules.
En esta fase, la Comisión no quiere descartar ninguna opción, incluida la posibilidad de más medidas legislativas.
The Commission does not wish to rule any options out at this stage, including the possibility of further legislative measures.
Aunque menciono esto solo de pasada, es algo que no se debe descartar.
Although I mention this only in passing, that too is not something that should be ruled out.
Sobre todo debemos descartar la pesca ilegal y proteger las especies amenazadas.
Above all we must rule out illegal fishing and protect those species under threat.
No podemos simplemente descartar a las personas por no ser aptas para el empleo.
We cannot simply write people off as being unemployable.
No hay que descartar soluciones alternativas y complementarias, que también se están analizando.
Alternative and complementary solutions are not to be ruled out and are also being analysed.
¿No ven que el emperador está desnudo y que deben descartar esta propuesta?
Can you see that the emperor has no clothes and scrap this proposal?
No podemos descartar la posibilidad de que las organizaciones de taxistas franceses tengan algo que ver.
We cannot exclude the possibility that the French taxi drivers’ organisations have been up to something.
¿Puede descartar claramente el Comisario la posibilidad de que el término «salud reproductiva» incluya al aborto?
Can the Commissioner definitely exclude the possibility of the term ‘reproductive health’ including abortion?
Segundo, no podemos descartar la posibilidad de que – precisamente para algunos medicamentos importantes – esos excipientes sean indispensables.
Secondly, we cannot rule out the possibility that – precisely for certain important medicinal products – such auxiliary agents are indispensable.
Descartar Europa como un proyecto de la élite es, si me perdonan que lo diga, simplemente injustificado.
To dismiss Europe as a project of the elite is, if you will pardon my saying so, simply unjustified.
Sería una tontería descartar la energía nuclear: haríamos un flaco servicio a la seguridad del suministro.
It would be idiocy to rule out nuclear power: it would do security of supply a serious disservice.
¿Implicaría un porcentaje límite y seguiríamos haciendo la locura de descartar peces valiosos?
Will it involve a percentage limit, and will we still have the lunacy of valuable fish being discarded?
Queremos que nos asegure que se van a descartar las condiciones de los EE.UU. en Europa.
We want to be reassured that you are definitely ruling out US conditions in Europe.
No obstante, hay que descartar la fórmula de la autocracia y gobernar con inteligencia y corporativismo.
Scrap the mixing of autocracy, however, and govern with shrewdness and corporatism!
Desgraciadamente, no se puede descartar el que se vaya a prolongar el Estado de emergencia.
Unfortunately, it cannot be ruled out that the state of emergency will be extended.
No podemos descartar ninguna fuente importante de energía, en particular si es limpia y segura.
We cannot rule out any significant source of energy from the energy mix, particularly where this is clean and safe.
Me pregunto si realmente deberíamos descartar ciertas cosas en el punto 12.
I ask myself whether we should really be ruling out certain things now in paragraph 12.
¿Podrían unas normas mejores descartar toda incertidumbre sobre la validez de los convenios de compensación?
Could better rules in future rule out any uncertainty about the validity of netting agreements?
No se puede descartar la necesidad de mayores intervenciones en el caso de crisis sistemática.
The need for further interventions in the case of systemic crisis cannot be ruled out.
Ojalá no tengamos que utilizar esos recursos, pero no hay que descartar la posibilidad de utilizarlos.
Hopefully we will not have to use these funds, but we cannot rule out this possibility.
Deberíamos descartar la idea de una victoria militar de una vez por todas.
We should bury the ideas of a military victory once and for all.
En la Unión Europea no debemos descartar los asuntos incómodos o hacer como si no existieran.
We in the European Union must not dismiss apparently unpleasant issues or try to pretend that they do not exist.
Para empezar, sabemos que el ritmo de la recuperación será desigual y que no podemos descartar contratiempos.
For one thing, we know that the pace of recovery will be uneven and we cannot rule out setbacks.
Sin embargo, eso no significa que podamos descartar problemas ocasionales de aplicación en el futuro.
That does not mean, however, that we can rule out occasional problems in application in future.
Creo que no debemos descartar la propuesta, pero es obvio que no existe consenso en la actualidad.
I think we should not kill the proposal, but it is obvious that there is no consensus at this stage.
No deberíamos descartar nada en absoluto con respecto a dónde hay que hacer algo.
We should not rule anything out at all in respect of where something is to be done.
Obviamente no se puede descartar una intervención militar en el marco de las convenciones del Derecho internacional.
Clearly, military action, too, cannot be ruled out where undertaken within the framework of conventions under international law.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish goodbye | Spanish Crossword Puzzle | Conjugated Verb: publicar - to publish [ click for full conjugation ]