Spanish Sentences using desactivar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
¿Sabes cómo desactivar el sistema de seguridad?
Do you know how to de activate the security system?
Este es el número para desactivar la alarma.
This is the number to deactivate the alarm.
No deberías desactivarla.
You shouldn't de activate it.
Hemos de desactivar las ideologías asesinas que fabrican terroristas.
We need to neutralise the murderous ideologies that create terrorists.
Este modelo no es evidentemente el nuestro, y hoy es crucial desactivar esta bomba de relojería.
That model is clearly not ours, and it is crucial today to defuse that ticking timebomb.
Podemos desactivar de una vez por todas esta bomba en la votación de mañana.
We can defuse this time bomb in tomorrow’s vote once and for all.
Por tanto, tenemos que desactivar todos los frenos y actuar enérgicamente en todos los frentes.
We therefore need to pull out all the stops and take tough action right across the board.
O bien, los chips podrían desactivar las alertas de seguridad en los aeropuertos.
Alternatively, the chips might set off security alerts at airports.
Al mismo tiempo, se podría desactivar el problema de los contribuyentes netos.
At the same time, it could defuse the issue of net contributors.
Las empresas que no queden incluidas en el régimen necesitarán desactivar algunas instalaciones o incluso clausurar divisiones enteras.
Businesses that do not fall within the scheme will need to switch off installations or even shut down divisions.
El Consejo Europeo debería suspender y probablemente suspenda el proceso de ratificación, pero no debería desactivar todo el proyecto constitucional.
The European Council should, and probably will, suspend the ratification process but it should not pull the plug on the whole constitutional project.
Creemos que sería una ocasión importante y con la fuerza necesaria para desactivar ese problema y precipitar su solución.
We think that would be an forum of sufficient importance, with the necessary powers to hammer out a solution to this problem.
Al menos, todo se ha hecho para desactivar los casus belli en el marco de un pacto de estabilidad ad hoc.
At least, everything was done to defuse the different justifications for war in the framework of an ad hoc stability agreement.
Todos los intentos de desactivar la crisis han resultado fallidos hasta el momento y no han evitado que durante las últimas semanas la violencia haya seguido aumentando.
All attempts to relieve the crisis so far have failed and have not prevented the violence from increasing over recent weeks.
En este momento, la policía española acaba de desactivar una operación terrorista que, al parecer, iba dirigida a ensombrecer la Cumbre de Madrid.
The Spanish police have just countered a terrorist operation which was apparently aimed at overshadowing the Madrid Summit.
Ha llegado el momento de desactivar los intentos del Consejo de Guardianes de excluir de las próximas elecciones generales a los candidatos parlamentarios reformistas.
The time has come to defuse the Council of Guardian’s attempts to disqualify reformist parliamentary candidates in the forthcoming general elections.
Puesto que la comunidad de nuestros Estados miembros se fundamenta en los valores sociales, debe desactivar esta bomba de relojería social.
As the community of our Member States is founded upon social values, it must defuse this social timebomb.
A ellos les tocará desactivar la bomba de los mulás, a los hombres y las mujeres de Irán que quieren el bien de su tierra.
It will fall to them – to the men and women of Iran who have their country’s best interests at heart – to defuse the mullahs’ bomb.
Si queremos proteger las aguas subterráneas, y por lo tanto nuestra salud, podemos, y de hecho debemos, encontrar fondos para desactivar y eliminar esos depósitos de pesticidas.
If we want to protect groundwater, and therefore our health, we can, and indeed must, find the funding to deactivate and eliminate such stores of pesticides.
Europa debe desempeñar un papel constructivo y decisivo para hacer avanzar el proceso de paz y debe desactivar cualquier provocación de cualquiera de las partes.
Europe needs to play a constructive, decisive role to advance the peace process and must defuse any act by either side that might be provocative.
De lo contrario, corremos peligro de que, en vez de desactivar esta bomba de tiempo, tan solo la trasladaremos de un lugar a otro del mapa del Viejo Continente.
Otherwise, there is a danger that, instead of defusing the ticking bomb, we will only move it from one location to another on the map of the Old Continent.
Pero quizás podríamos esforzarnos por aportar nuestro granito de arena para desactivar la bomba de la inmigración en Europa, ahora que todavía es posible.
But we ought perhaps to do our best to help defuse the time bomb of immigration in Europe whilst we still can.
Para desactivar la bomba de relojería, la Comisión de Medio Ambiente ha aprobado algunas enmiendas que han ido a parar parcialmente a los informes plenarios.
To defuse this time bomb, the Committee on Environment adopted some amendments which have partly ended up in the plenary reports.
Mi enmienda n. 20 resalta el hecho de que pagar por desactivar instalaciones nucleares no es la misión de un programa de investigación.
My Amendment No 20 highlights the fact that it is not the job of a research programme to pay for the decommissioning of nuclear facilities.
Por otro lado, también pedimos, desde luego, a la parte turca que se abstenga de actuar militarmente y que contribuya a desactivar la situación adoptando medidas de desarme.
In any case, of course, we call on the Turkish side to keep a low military profile and to help defuse the situation by taking steps towards disarmament.
Tenemos que seguir un método pragmático a fin de obtener los beneficios de una mayor rentabilidad para las personas que ahorran, en un primer intento encaminado a desactivar esa bomba de efecto retardado que es el régimen de pensiones.
We need to take a pragmatic approach in order to gain those benefits of an increased return for our savers in a first attempt at defusing the pensions time-bomb.
Señor Presidente, el denominado "paquete social" que la Comisión Europea ha presentado es un intento fallido de desactivar la indignación que la política impopular de la Comisión ha suscitado entre los trabajadores.
Mr President, the so-called 'social package' that the European Commission has presented is a failed attempt to defuse the indignation the Commission's unpopular policy has aroused among employees.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugate the verb beber | Spanish Lessons | Conjugated Verb: volar - to fly [ click for full conjugation ]