Spanish Sentences using abarcar  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Quien mucho abarca poco aprieta.
One should not bite off more than one can chew.
Quien mucho abarca poco aprieta.
One should not bite off more than one can chew.
La conferencia abarcó varios aspectos.
The lecture encompassed several topics. ...
Su plática abarcó diferentes temas.
His speech covered different topics.
El tiene un tatuaje que le abarca toda la espalda.
He has a tatoo that covers all his back.
El examen abarcará los capitulos uno y dos.
The test will cover chapters 1 and 2.
El gerente ha abarcado diferentes temas en su discurso.
The manager has covered different subjects in his speech.
Querer abarcar demasiado, resulta contraproducente.
If one wishes to go too far, one becomes counter-productive.
Hay mucho terreno que abarcar.
There is much ground to be covered.
A mi juicio, ha querido usted abarcar demasiado.
I believe you have taken on too much.
Nuestra ayuda financiera debería abarcar a todo el sector.
Our financial support should encompass the whole sector.
La formación no podrá abarcar todas las situaciones de tráfico concebibles.
During the training it will most likely not be possible to cover every conceivable traffic situation.
Es difícil abarcar toda la cuestión en dos minutos.
It is difficult to cover the whole issue in two minutes.
Primero, las estrategias de Lisboa y Gotemburgo deben abarcar a todos.
The first is that the Lisbon and Gothenburg strategies must embrace everyone.
Este acuerdo, sin embargo, no podrá abarcar todas las cuestiones.
This agreement will not be able to cover everything that follows.
El acuerdo de Copenhague debería abarcar todas las emisiones mundiales.
An agreement in Copenhagen must cover all of the world's emissions.
En Portugal, esta exención podría abarcar a 356 140 empresas portuguesas.
In Portugal, 356 140 Portuguese enterprises could be covered by this exemption.
¿Qué aparatos debe abarcar en realidad la Directiva?
What equipment should the directive actually cover?
Me permito abarcar otros aspectos importantes en este contexto.
Allow me to mention some other aspects which are important in this connection.
Al contrario, debe abarcar la Europa sudoriental como tal.
On the contrary, it is all about conceiving of South-Eastern Europe as South-Eastern Europe.
Debe abarcar también las políticas exteriores de los Estados miembros.
It must also encompass the foreign policies of the Member States.
La política monetaria debe abarcar evidentemente a toda la zona euro.
That monetary policy has to be a euro area-wide policy is certainly true.
¿Por qué no puede abarcar, por ejemplo, los países de Asia?
Why should countries in Asia, for example, not apply?
La Carta debe ser de carácter obligatorio y tiene que abarcar a las instituciones europeas.
The Charter must be binding and embrace the European institutions.
Como ustedes saben, el punto "Derechos humanos" no puede abarcar sino cinco subpuntos.
As you know, only five headings can be included under the item on Human Rights.
Es preciso abarcar más e incluir otros programas comunitarios en el Programa Daphne.
We need to open up more and include other Community programmes in the Daphne programme.
Tampoco creemos que la directiva deba abarcar una cantidad inmanejable de zonas de baño.
Nor do we believe that an unmanageable number of bathing areas should be covered by the directive.
Las normas que exigen la restauración y gestión de residuos deben abarcar igualmente estos residuos.
It is important that this waste, too, be covered by rules requiring that it be restored and managed properly.
La implicación de la Unión Europea en el espacio debería abarcar de entrada la investigación.
The European Union’s involvement in space should cover research in the first instance.
Ese tipo de proceso debe abarcar también los procedimientos y prácticas de concesión de visados.
Such a process would also cover procedures and practices for issuing visas.
Sin embargo, para que tenga credibilidad, este plan de seguimiento tiene que abarcar varios años.
However, in order to be credible, such a monitoring scheme must cover several years.
Los derechos de los romaníes deben abarcar más que unas condiciones de vida dignas.
The rights of the Roma must go beyond access to decent living conditions.
Por tanto, la supervisión de estas prácticas debería abarcar todos estos ámbitos.
The monitoring of these practices should therefore cover all of these areas.
La protección civil solo puede abarcar la primera fase inmediata de una emergencia.
Civil protection can only cover the first, immediate stage of an emergency.
La realidad siempre va más allá de lo que pueden abarcar las normas.
There is always more to life than can be covered in regulations.
Eso no es suficiente: necesitamos una estrategia y tenemos que definir qué debe abarcar.
That is not good enough: we need a strategy and we need to define what the strategy should cover.
La Estrategia debe abarcar todos los ámbitos de la política, tanto interior como exterior.
The Strategy should cover all areas of policy and both internal and external policy.
Desde mi punto de vista, éste también debe abarcar las minorías nacionales de Rusia.
I think it should also cover national minorities in Russia.
Naturalmente, la evaluación de impacto medioambiental debe abarcar todas las cuestiones.
Naturally, everything must be covered by the environmental impact assessment.
La Comisión no ha decidido aún qué temas de Derecho contractual debería abarcar el MCR.
The Commission has not yet decided which topics of contract law the CFR should cover.
Por este motivo, la formación permanente debe abarcar todos los factores sociales.
For this reason, lifelong training should involve all social factors.
El primer punto se refiere a la flexibilidad significativa, que debe abarcar los siguientes puntos.
The first point relates to significant flexibility. This flexibility must encompass the following points.
Plantea una serie de cuestiones que no sería posible abarcar en esta explicación de voto.
It raises a large number of questions that cannot be tackled in this explanation of vote.
Usted ha extendido la directiva hasta abarcar todas las especies animales, no sólo los mamíferos.
You have extended the directive to cover all animal species, not just mammals.
Así que no tengan en cuenta un solo frente: ya es hora de abarcar más objetivos.
So do not have just one prong on your fork: it is time to have two prongs.
Es, sin embargo, demasiado pronto para hablar de lo que estas medidas pueden abarcar.
It is, however, way too early to discuss what these measures could cover.
(IT) Señor Presidente, Señorías, un minuto no es tiempo suficiente para abarcar cuatro informes.
(IT) Mr President, ladies and gentlemen, one minute is not long enough to cover four reports.
Espero que, en el futuro, hayamos podido lograr abarcar esta cuestión.
I hope that we were able to contain this, going forward.
Confiamos en que los Estados miembros sepan abarcar este problema adecuadamente.
We hope that Member States will deal with this issue adequately.
Vuelve a abarcar temas en los que es necesaria una implicación más activa de la UE.
It touches again on subjects where more active involvement is required from the EU.
El artículo 1 debe abarcar no sólo el trabajo doméstico, sino también los servicios domésticos.
Article 1 should cover not only domestic work, but also household services.
La solución que hoy estamos buscando debe abarcar, por lo tanto, los próximos treinta años.
The solution we are seeking today must, therefore, be geared to the next thirty years.
Esta comisión de investigación sí debería abarcar entonces la región entera de los Grandes Lagos.
This committee of inquiry should then cover the entire Great Lakes region.
Por lo tanto, hemos de abarcar los productos caros en esta directiva, pero facilitando las excepciones.
Let expensive goods come under the scope of the directive, but allow for exceptions.
Es sin duda cierto que la política monetaria debe abarcar a toda la zona euro.
It is certainly true that the monetary policy has to be a euro-area wide monetary policy.
Por eso mismo consideramos que, si se aprobara la enmienda, debería abarcar el sector textil.
We therefore believe that, in order for the amendment to be approved, it should include the textile sector.
Las negociaciones para la adhesión a la Unión Europea han de abarcar a toda la sociedad.
The negotiating process leading to EU accession needs to embrace the whole of society.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: gustar verb | Free Spanish Podcasts | Conjugated Verb: diseñar - to design [ click for full conjugation ]