We played Pin the Tail on the Donkey.
Nosotros jugamos a Ponerle la cola al Burro.
Are we to pin our faith on a framework directive?
¿Hemos de centrar nuestras esperanzas en una directiva marco?
So would we please pin those critics down.
De modo que habría que obligar a esos críticos a que concretaran.
Otherwise, I pin my hopes on the Council's wisdom.
En caso contrario, deposito mis esperanzas en el buen criterio del Consejo.
We need to pin our hopes on public investment.
Necesitamos centrar nuestras esperanzas en la inversión pública.
That is something we must pin our hopes on for the future.
En ella debemos depositar nuestras esperanzas para el futuro.
I believe that as such, it is probably better if we in Parliament do not pin ourselves down on a fixed percentage.
Me parece que nosotros como Parlamento no nos deberíamos atar a un porcentaje fijo.
Instead, they place their trust in the EU and pin great hopes on it.
Por el contrario, confían en la UE y depositan grandes esperanzas en ella.
We must also pin our hopes on alternative forms of transport.
También debemos cifrar nuestras esperanzas en formas alternativas de transporte.
They are not the people on whom we should and can pin our hopes when it comes to building peace.
No son las personas en las que debemos y podemos depositar nuestras esperanzas cuando se trata de construir la paz.
We cannot pin our hopes on endless negotiations about reductions in fishing quotas.
No podemos depositar nuestras esperanzas en negociaciones interminables sobre la reducción de las cuotas pesqueras.
He should perhaps be the pin-up boy of the Eurosceptic movement.
Tal vez debería ser el hombre emblemático del movimiento euroescéptico.
At the same time, he said that 90% of these agreements are not worth a pin.
Al mismo tiempo, señaló que el 90 % de estos acuerdos no valen nada.
To young people I would say: pin your hopes on education and on developing your skills.
A los jóvenes les diré: ¡Apuesten por los estudios y por el desarrollo de sus aptitudes!.
The committee is counting the angels dancing on the end of a pin while the industry gradually collapses.
El comité se dedica a contar los ángeles que bailan en la punta de un alfiler, mientras que el sector se derrumba poco a poco.
In this connection, I really pin a lot of hope on Commissioner Frattini’s further efforts.
En este sentido, tengo grandes esperanzas en los esfuerzos adicionales del Comisario Frattini.
The fact is, the rich countries must open themselves up and also pin their hopes on renewal.
La realidad es que los países ricos tienen que abrirse y también depositar sus esperanzas en la renovación.
Commissioner Mandelson will now pin his hopes on bilateral trading agreements.
Ahora el Comisario Mandelson va a poner sus esperanzas en los acuerdos comerciales bilaterales.
Clean coal technology may prove to be possible, but we cannot pin all our hopes on it at present.
Tal vez la tecnología limpia del carbón llegue a ser posible, pero en estos momentos no podemos poner todas nuestras esperanzas en ella.
Of course, we can pin all our hopes on our Commissioner. But the death toll is rising.
Por supuesto, podemos depositar todas nuestras esperanzas en nuestra Comisaria, pero el peaje de muertes va en aumento.
They are condemned to poverty, cannot key in their PIN to pay for shopping and are not allowed to leave their countries.
Esas personas están condenadas a vivir en la pobreza, no pueden introducir su PIN para pagar sus compras y no pueden abandonar su país.
No more words, no more hurdles, no more intellectual arguments about how many laws you can get on the end of a pin!
¡Basta de palabras, basta de obstáculos, basta de debates intelectuales sobre cuántas leyes caben en la punta de un alfiler!
For banks, electronic payment means a saving since less labour-intensive PIN payments are encouraged.
Los pagos electrónicos significan un ahorro para los bancos porque se fomentan menos los pagos con tarjetas de débito o crédito, que requieren mucho trabajo.
Various Members have referred to angels this morning - either to the sex of angels or to how many could dance on the head of a pin.
Varios diputados han hecho referencia a los ángeles esta mañana - al sexo de los ángeles o a cuántos ángeles pueden bailar en la cabeza de un alfiler.
I know that we should not, indeed we must not, pin excessive blame for current problems on competition policy; I am clear about that.
Sé que no deberíamos ? y, de hecho, no debemos ? culpar en exceso a la política sobre la competencia de los problemas actuales: esto lo tengo claro.
This was too open-ended for the Employment Committee and, therefore, we wanted to pin down that definition of sporadic and low intensity still further.
Este aspecto no ha quedado claramente definido para la Comisión de Empleo, y por lo tanto queremos precisar todavía más la definición de exposición esporádica o de baja intensidad.
We must clamp down on this misleading advertising that is fuelling demand and which many women pin so much hope on.
Tenemos que acabar con esta información engañosa que potencia la demanda y en la que muchas mujeres llegan a depositar todas sus esperanzas.
Where growth is concerned, we must pin our hopes on, for example, research and development, the training of the labour force and investment.
En lo que respecta al crecimiento, debemos poner nuestras esperanzas, por ejemplo, en la investigación y el desarrollo, en la formación de la mano de obra y en la inversión.
Firstly, there is a noticeable sense of resignation where multilateral negotiations are concerned and a desire to pin one’s hopes on regional and bilateral agreements instead.
En primer lugar, existe un sentido perceptible de resignación en lo que se refiere a las negociaciones multilaterales y un deseo de depositar las esperanzas en los acuerdos regionales y bilaterales.
Firstly I would like to say that it is not enough to pin the problem only onto the football World Cup and onto Germany.
En primer lugar quisiera decir que no basta con cargar el problema solo a la Copa del mundo de fútbol y a Alemania.
The EU cannot become competitive by reducing wages but must instead pin its hopes on developing new technology and human capital.
La UE no puede mejorar su competitividad mediante la reducción de salarios, sino que debe basar sus esperanzas en el desarrollo de nuevas tecnologías y del capital humano.
Mr President, our interim committee has failed to pin anything on the CIA in terms of its involvement in torture or associated illegal activities here in Europe.
– Señor Presidente, nuestra comisión provisional no ha logrado atribuir a la CIA nada en lo referente a su implicación, en Europa, en torturas u otras actividades ilegales asociadas.
Nor should it pin its hopes on the Pope’s good offices to establish a dialogue with the Islamic world and the Middle East, as the Eurlings report suggests.
Tampoco debe depositar sus esperanzas en los buenos oficios del Papa para establecer un diálogo con el mundo islámico y el Oriente Próximo, tal como sugiere el informe Eurlings.
The EU is desperately keen to pin its institutional label on another military operation but, not surprisingly, national military staffs do not share the enthusiasm of the Eurocrats.
La UE está ansiosa por pegar su etiqueta institucional a una nueva operación militar, pero sorprendentemente los estados mayores nacionales no comparten el entusiasmo de los eurócratas.
We Bulgarians waited a long time for full membership of the European Union and rightly pin our hopes on the opportunities provided by the Structural and Cohesion Funds.
Los búlgaros hemos estado esperando durante mucho tiempo pertenecer completamente a la Unión Europea y depositar nuestras esperanzas en las oportunidades proporcionadas por los Fondos Estructurales y de Cohesión.
I will not allow Mrs de Keyser and others in this House to pin this accusation on the PPE Group.
No permitiré que la señora de Keyser y el resto de diputados en esta Cámara cargue al Grupo PPE con esta acusación.
I believe that any attempt to pin the blame for the events which have occurred on just one side is at variance with the reality.
Creo que intentar adjudicar la culpa de lo sucedido solo a una parte es algo que no se ajusta a la realidad.
We pin great hopes on the reformulated 2020 strategy as well as on the reformulation of the equal opportunity strategy.
Ponemos grandes esperanzas en la renovada estrategia 2020, así como en la reformulación de la estrategia de igualdad de oportunidades.
I am becoming rather confused, because in his report Mr Happart did in fact pin his hopes on Agenda 2000 being implemented.
Esto me crea una cierta confusión, pues en su informe el Sr. Happart depositaba algunas esperanzas en la aplicación de la Agenda 2000.
Mr President, ladies and gentlemen, if the Millennium Round and its opening is to be a success, then we must immediately address and pin down some basic problems.
Señor Presidente, Señorías, si queremos que la Ronda del Milenio y su inauguración sean un éxito, es preciso que se aborden y se acoten de inmediato algunos problemas fundamentales.
I know perfectly well that governments and prime ministers, sometimes getting carried away on flights of rhetoric, like to pin European medals on their own chests.
Sé perfectamente que a los Gobiernos y Primeros Ministros, que a veces se dejan llevar por las alas de la retórica, les gusta colgarse medallas europeas.
[
view all sentence pairs ]