Yo me pondré molesto si Juan dice mentiras.
I will get angry if Juan tells lies.
Tú te pondrás molesto si Juan dice mentiras.
You will get angry if Juan tells lies.
José es una persona tranquila, pero hoy está molesto.
José is a very calm person, but today he is upset.
Yo comprendo que usted esté molesto señor.
I understand that you are upset sir.
Yo me voy a poner molesto si Juan dice mentiras.
I am going to get angry if John tells lies.
Es muy molesto.
This is a very disturbing thing.
Sé que es molesto.
I know that this is not convenient.
Ese olor es verdaderamente molesto.
The smell is absolutely disgusting!
También el ruido es molesto.
Noise, too, constitutes a nuisance.
Entiendo que esté molesto, señor Coûteaux.
I can understand your being embarrassed, Mr Coûteaux.
No me importa si con ello molesto a alguien.
I do not care if it means upsetting some people.
Puedo entender que esté usted molesto.
I can understand your annoyance.
El último punto es bastante molesto.
The last point is quite an annoying one.
Todo ello es muy deplorable y molesto.
All these things are very nasty and unpleasant.
Él se ha mostrado muy arrogante y molesto.
He was extremely arrogant and annoyed.
Resulta bastante molesto tener que luchar por algo así.
It is very disturbing to have to fight for something like this.
Andréi Babitski fue un testigo molesto de la operación "antiterrorista" que Putin llevó a cabo en Chechenia.
Andrey Babitsky was an unwanted busybody in Mr Putin' s 'anti-terrorist' operation in Chechnya.
Opino que es molesto participar en votaciones en las que hemos sido tan pocos.
I find it disagreeable to have taken part in the votes we have had when there are so few of us.
El ponente considera que los ferrocarriles son un molesto monopolio estatal con impertinentes y exigentes sindicatos.
The rapporteur considers the rail industry as an irritating state monopoly with difficult and demanding trade unions in tow.
Comprenderá usted que es muy molesto para sus Señorías que la votación empiece tarde.
You are well aware that it is very irritating for honourable Members if voting starts late.
¿Que, como los cerdos rara vez son homosexuales, el señor Buttiglione no se sentiría molesto?
That because pigs were rarely homosexual, they would not be a source of embarrassment to Mr Buttiglione?
. Señora Presidenta, me he sentido bastante molesto por dos observaciones formuladas por el Presidente en ejercicio del Consejo.
. Madam President, I was rather irritated by two remarks that the President-in-Office of the Council made.
Me siento molesto por el respeto excesivo que se le tiene a la organización.
I am perturbed by the excessive respect in which that organisation is held.
En cualquier caso, me siento un poco molesto cuando oigo decir que hemos chantajeado a nuestros socios.
I am nevertheless a little hurt to hear we have been blackmailing our partners.
Ya conocemos a los que alborotan, así que, ni me molesto ni me irrito.
We know who the troublemakers are. It does not bother me.
Resulta especialmente molesto cuando las acusaciones que se hacen contra las Naciones Unidas son ciertas.
It is particularly disturbing when accusations made against the UN mission turn out to be true.
Señora Presidenta, Señorías, aunque su título resulte molesto, este informe es loable.
Madam President, ladies and gentlemen, this is a commendable report, despite a rather unfortunate title.
Creo que el molesto cambio dos veces al año es un problema despreciable.
The tiresome changeover twice a year is, I believe, a negligible problem.
Es molesto e inevitable, pero tiene también un aspecto positivo, asociado a la emancipación de la integración.
It is difficult and unavoidable, but there is a positive side to it, in that it shows that integration is maturing.
Los chinos no consideran tan molesto que se les tome en serio.
The Chinese will accept this, provided that they are taken seriously.
He recibido también una gran cantidad de correo molesto y, además, en una lengua que desconozco.
I have also received junk mail, even in a language I do not understand.
Siendo así, resulta ciertamente molesto que esta rama económica ni siquiera se mencione en el documento presentado.
So it is somewhat upsetting that there is not so much as a mention of this branch of the economy is this paper.
Por ejemplo, vivir cerca de un campo de tiro puede ser muy molesto, aunque dicho campo no se use frecuentemente.
For example, living next to a shooting range, with the type of noise produced there, may be a very unpleasant experience even if the range is rarely in use.
Me resulta, como poco, molesto que Rumanía sea uno de los países a los que los Estados Unidos de América hayan eximido.
I find it disturbing, to say the least, that Romania is one of the countries exempted by the United States of America.
Señor Presidente, no hay nada más molesto para un político que tener razón pero que no se la den.
Mr President, there is nothing more unpleasant for a politician than to be right but not to win the argument.
Lo que es aún más molesto es no tener razón y ver cada vez más claro lo equivocado que estaba.
What is even worse is to be wrong and to see ever more clearly how wrong you were.
Lo que resulta molesto es que estos logros se vean amenazados por sucesos como el caso Eurostat.
What is irritating is that those achievements are sometimes at risk of being cancelled out by incidents such as Eurostat.
Señor Presidente, el señor Bowis está en lo cierto al mencionar que hoy tengo un molesto problema de estómago.
Mr President, Mr Bowis is correct in that I have a bit of a nasty stomach problem today.
Me parece molesto, pero hoy votaré a favor, porque si no puedes obtener lo que quieres debes querer lo que obtienes.
I find this vexatious, but I will nonetheless vote 'yes' today, because if you cannot get what you want you must want what you get.
Sobre este último punto, el ruido molesto, presentaré una comunicación de la Comisión sobre las medidas que se adoptarán.
On this last point, that is, noise nuisance, I shall present a Commission communication on the measures to be taken.
En lo que respecta al plan de recuperación económica, debo decir que estoy realmente molesto con la Comisión.
As far as the Economic Recovery Plan is concerned, I must say that I am really annoyed with the Commission.
La Comisión sigue contando con el valioso apoyo del Parlamento Europeo para resolver definitivamente este molesto problema.
The Commission continues to count on the valuable support of the European Parliament to resolve this irritating problem once and for all.
Estoy especialmente molesto por las elecciones locales que tuve la oportunidad de observar junto con mi compañero el diputado Kowal.
I am particularly disturbed by the local elections, which I had the opportunity to observe together with my fellow Member Mr Kowal.
Y también lo sabe el Sr. Watson, que se siente molesto por la reputación de la Unión Europea.
So does Mr Watson, who is disturbed about the reputation of the European Union.
Lo molesto de este asunto es que el CEN, el Comité Europeo de Normalización, es muy negligente.
The annoying thing about the matter before us is that the CEN, the European Committee for Standardisation, is extremely dilatory.
Por otra parte, en la fe de erratas figura un error particularmente molesto. Se habla de la experiencia de los prácticos.
By the way, an irritating error has crept in to the erratum, where the experience of the pilot is referred to.
Los defensores de la liberalización ven el ferrocarril como un monopolio estatal molesto en el que hay sindicatos pesados y exigentes.
Advocates of liberalisation consider rail as an awkward state monopoly with irritating and demanding trade unions.
Resulta molesto para la Comisión que el Tribunal de Cuentas no quiera expedir una declaración sobre la fiabilidad de las cuentas de esa institución.
The fact that the Court of Auditors is refusing to issue a Statement of Assurance with regard to the Commission' s accounts weighs heavily upon the Commission.
Me he sentido especialmente molesto por los cínicos esfuerzos de la industria tabaquera por utilizar la perspectiva de la pérdida de empleos para amenazar esta medida.
I have been particularly upset at the cynical efforts of the tobacco industry to use the spectre of job losses to threaten this measure.
Varios miembros del Consejo piensan que todo esto es inútil en el fondo y que sólo se trata de un Parlamento molesto.
Quite a few Members of the Council basically believe that this whole matter is futile and is merely a case of Parliament' s making a nuisance of itself.
Lo que resulta muy molesto, pues estamos hablando de una sustancia increíblemente peligrosa que sabemos que existe en grandes cantidades en nuestro ambiente.
This is exceedingly disturbing, as we are talking about an incredibly hazardous substance which we know exists in large quantities in our environment.
Resulta sumamente molesto que, de forma tan obvia, la Comisión no quiera imponer sanciones sobre los Estados miembros en el caso de una violación grave de los Tratados.
It is extremely disturbing that the Commission quite obviously does not want to impose penalties on Member States in the event of serious breaches of the Treaties.
Teniendo esto en cuenta, realmente no es necesario que el señor Cohn-Bendit ofrezca un flujo sin fin de comentarios y conversaciones para acompañar a la votación; es molesto.
With that in mind, it is really not necessary for Mr Cohn-Bendit to provide a non-stop flow of comments and conversation to accompany the voting; it is distracting.
Lamentablemente, el Consejo a veces se comporta como un niño al que se le quita un juguete, por lo que se siente molesto y ofendido.
Unfortunately, the Council sometimes behaves like a child who has had a toy taken away and is now upset and affronted.
Sabemos también que el sector industrial de la UE consideraba molesto que se hubiera de discutir tanto tiempo sobre política agrícola.
We know, too, that industrial interests in the EU found it tiresome that so much time had to be spent talking about agricultural policy.
[
view all sentence pairs ]