Si te pones desagradable me marcho.
If you get disagreeable, I'm leaving.
un olor desagradable
a bad smell
Lo encuentro muy desagradable.
I think that is very tedious.
A menudo es incluso muy desagradable.
Often it is even very unpleasant.
A mí me suena más bien desagradable.
It sounds rather unsavoury to me.
Esto deja una impresión desagradable.
That in itself leaves a rather nasty taste.
Esto es vergonzoso y desagradable a la vez.
This is both embarrassing and distasteful.
Pero permítame volver sobre un punto desagradable.
Allow me, though, to return to an unsavoury point.
Es una palabra dura y desagradable.
That is a strong and unpleasant word.
El proceso será desagradable, pero es inevitable.
The process will be painful, but it is inevitable.
Es muy desagradable hablar con tanto ruido.
It is very unpleasant to speak when there is noise.
Esto ocasiona una situación sumamente desagradable.
That gives rise to a very disagreeable situation.
Quizá sea desagradable, ¡pero de otro modo no funcionará!
It is perhaps an unpleasant thought, but it will not function otherwise.
Desagradable porque la junta birmana ha logrado el reconocimiento internacional.
Awkward because the Burmese junta was successful in obtaining international recognition.
Mi propio país hallaría la situación aún más desagradable.
My own country would find the whole situation even more disagreeable.
Este tipo de negociación es desagradable para todos.
This kind of negotiation is unpleasant for all involved.
Ha querido darle un sesgo ideológico muy desagradable a la cuestión.
He wanted to put a very unpleasant ideological slant on the matter.
Por fortuna, no todos nosotros hemos vivido la desagradable experiencia.
Fortunately, not all of us have had to experience such disasters.
No obstante, corren el peligro de llevarse pronto una desagradable sorpresa.
They are in danger of having a rude awakening before too long, however.
Lamentablemente, tengo que hacer un comentario desagradable sobre los procedimientos.
Unfortunately, I have to add a sour note to the proceedings.
No obstante, el informe es desagradable en más de un sentido.
The report is nonetheless unpleasant on more than one account.
Lo que está sucediendo aquí es muy desagradable para mí.
I find all this extremely tiresome.
Aunque sea desagradable decir esto, tengo que decirlo aquí.
Even if it is not nice to say as much, I say it here.
Ha tenido lugar, pero ha sido desagradable y demasiado nacionalista.
It took place, but it was unpleasant and far too nationalistic.
Algo o alguien es responsable de este desagradable asunto.
Something or someone in this whole unsavoury business has to be responsible.
Por favor, no sea tan desagradable y ayúdelos. Creo que deberíamos afrontar este asunto con espíritu positivo.
We have reached a propitious moment and I think the Macedonians are glad about it.
El ejemplo de los chinos en Dover es más que desagradable.
The example of the Dover Chinese has left us all with a sick feeling in our stomachs.
Opino que estamos ante un desagradable servilismo frente a la dictadura China.
I think it is disgusting to grovel in this way to the Chinese dictatorship.
Se trata de una situación muy grave y desagradable que no mejora la reputación de nadie.
It is a very serious and distressing situation which does nobody any great credit.
No obstante, la señal política que se nos envía es bastante desagradable, en mi opinión.
However, the political signal is rather unpleasant, in my view.
Creo que es muy desagradable por parte del Parlamento decirnos que recibió la propuesta demasiado tarde.
I think it is very disagreeable of Parliament to tell us that it received the proposal too late.
El Comisario ha dicho que los diputados a este Parlamento considerarían desagradable este hecho y así es.
The Commissioner said that Members of Parliament would find that this was disagreeable, and that is indeed the case.
Resulta sumamente desagradable que la Comisión nos ponga, una y otra vez, ante hechos consumados.
Being bounced into these again and again by the Commission is extremely disagreeable.
Es la forma de poner fin a todo este debate tan desagradable.
This is the way to put an end to all the unpleasant debate.
En toda mi vida no había visto tanta hipocresía, y fue muy desagradable.
I have never seen such hypocrisy in my life and it was very distasteful.
Siempre mantengo la calma, incluso cuando me sucede algo desagradable o difícil.
I always stay calm, even when something is unpleasant or difficult for me.
El día anterior, una niña húngara de Subotica/Szabadka tuvo una desagradable sorpresa.
The day before, a Hungarian girl from Subotica/Szabadka made a shocking discovery.
Hay una cuestión más que quisiera puntualizar, sin embargo, que es un poco desagradable.
There is one more point I would like to make, however, and it is one that is just a little unpleasant.
Ya es bastante desagradable sufrir un accidente en otro Estado miembro.
It is bad enough to be an accident victim in another Member State.
Para los cristianos y los kurdos es, como mínimo, un lugar desagradable.
For Christians and Kurds, it is, to say the least, an unpleasant place to be.
Y, ahora, señora Presidenta, quiero, por alusiones, contestar a la segunda cuestión, que es mucho más desagradable.
Now, Madam President, due to the allusions, I would like to answer the second, much more unpleasant, question.
Les puedo asegurar que algunos Estados miembros se van a llevar una desagradable sorpresa.
I can guarantee that some Member States are in for a rude awakening in this respect.
La desagradable verdad es que nuestra sociedad se ha creado para funcionar de forma no sostenible.
The unpleasant truth is that our society is constructed to work in a way that is unsustainable.
- (LT) Quisiera señalar la atención sobre un hecho desagradable que se oculta detrás de bellas palabras.
- (LT) I would like to draw attention to an unpleasant fact which is hiding behind fine words.
Juntas forman un desagradable cóctel de ingeniería americana y antiguo diseño soviético.
Together, they form an unpleasant cocktail of old Soviet design and American engineering.
De hecho, sabemos que cualquier forma de adicción es un fenómeno desagradable que hay que erradicar.
In fact, we know that any form of addiction is an unwelcome phenomenon that must be eradicated.
La selección se considera algo desagradable y es condenada por ser discriminatoria.
Targeting is viewed with distaste and condemned as discriminatory.
Considero que la Comisión ha desempeñado un dudoso papel en este desagradable asunto de los cepos.
I consider the role played by the Commission in this straightforward leg trap affair is highly suspect.
Muchas de ellas eran idénticas y a mi me pareció una desagradable e innecesaria táctica de bloqueo.
Many of those amendments were identical, and I regarded that as an unpleasant and unnecessary blocking tactic.
Presidente, al escuchar al Sr. Metten, a uno se le queda un desagradable sabor de boca.
Mr President, listening to Mr Peijs leaves a bit of a bad taste in the mouth.
(El Sr. Falconer insiste - Protestas de la Asamblea) Señor Falconer, es realmente muy desagradable.
(Mr Falconer insisted - protests from the House) Mr Falconer, this is really very unpleasant.
Estoy seguro de que esta desagradable crisis ha transmitido la inquietud de los ciudadanos al Consejo.
I am sure that this very unpleasant crisis has transmitted the concern of the citizens to the Council.
[
view all sentence pairs ]