Spanish Sentences using tramitar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The ¿Toma mucho tiempo tramitar la visa?
Does it take a long time to process the visa?
No se puede tramitar un informe sin debate o sin votación.
You cannot have a report without any debate or any vote.
En apenas un año, hemos logrado tramitar este complejo elemento legislativo de forma adecuada.
In scarcely a year we managed to get this controversial and complex legislation carefully onto the statute book.
Creo que podremos, excepcionalmente, tramitar la cuestión en la primera lectura.
I believe that we can now, exceptionally, get by with a single reading.
Al tramitar la legislación, el Parlamento podrá evaluar debidamente la propuesta de la Comisión.
When dealing with legislation Parliament will be able properly to assess the Commission proposal.
Un período de 18 meses para tramitar las prestaciones no es propio del siglo XXI.
An 18-month period for processing benefits is not appropriate in the 21st century.
En el actual clima posterior al referéndum irlandés, ¿cómo prevé el Consejo tramitar dichas solicitudes?
In the current post-Irish referendum climate, how does Council envisage processing applications such as these?
Esperamos que el Parlamento pueda tramitar esta importante propuesta antes de las elecciones.
We hope that Parliament will be able to deal with this major proposal before the elections.
De hecho, mañana acudiré a la embajada rusa para tramitar mi visado.
In fact, I am going to the Russian embassy tomorrow to get my visa.
No podemos tramitar con la misma rapidez las peticiones en todas las lenguas.
We cannot process petitions equally fast in all languages.
Al principio también teníamos el problema de que no éramos capaces de tramitar adecuadamente todas las solicitudes.
We also had the problem that we could not initially process all the applications properly.
Considero importante aplicar un procedimiento único para tramitar los permisos de trabajo y los de residencia.
I consider it important to apply a single procedure for handling work permits and residency permits.
No es seguro que sea la UE la que deba tramitar y reglamentar estos asuntos.
But it should not be taken for granted that it is the EU which should negotiate and regulate these issues.
Ni que decir tiene que la Presidencia neerlandesa no escatimará esfuerzos por tramitar este último expediente.
It goes without saying that the Dutch presidency will leave no stone unturned in dealing with this subject.
Éste debe aplicar un dispositivo teórico y práctico para tramitar las reclamaciones.
He must put in place a theoretical and practical procedure for dealing with complaints.
Entiendo también por qué vamos a tramitar ahora aquí, con urgencia, este documento que, según se espera, adoptaremos.
I can also see why we are discussing this document expeditiously now and why, hopefully we shall be adopting it later today.
Las autoridades nacionales verán reducido tanto el trabajo de tramitar las solicitudes como el de los controles.
For the national authorities, the time needed to process applications and carry out controls will be cut.
Hago un llamamiento al Consejo, que todavía tiene que tramitar esta materia, a fin de que establezca un marco ético responsable.
I appeal to the Council, where this subject has still to be dealt with, to use a well-considered ethical framework.
La consolidación de las leyes podría tener lugar negándonos a tramitar o directamente rechazando aquellas propuestas que no estén consolidadas.
Consolidation of the laws could of course take place through our refusing to debate, or directly rejecting, proposals that are not consolidated.
Y hemos tenido que hacerlo en un procedimiento muy corto, porque no podíamos tramitar todo el procedimiento normal.
In doing so, we had to adopt an accelerated procedure as there was no time to follow our usual procedure.
Esta cuestión se puede tramitar con rapidez sin que existan motivos que justifiquen un procedimiento de urgencia.
It can be discussed reasonably quickly, but there is no need at all for urgent procedure.
Espero que el Parlamento cree un sistema que permita tramitar de forma adecuada la comunicación que aparecerá bastante pronto.
I hope Parliament will create a system to deal properly with the communication which is coming in fairly soon.
Evidentemente, el reglamento incluye la obligación de que cada Estado miembro cree una autoridad capaz de tramitar las solicitudes.
It is clear that this regulation includes an obligation for each Member State to set up an authority capable of investigating requests.
Mientras tanto, el Presidente Bush ha logrado tramitar un acuerdo nuclear entre Estados Unidos y la India francamente preocupante.
In the meantime, President Bush has succeeded in brokering a quite frankly worrying US-India nuclear deal.
También insto a la Comisión a reforzar activamente sus capacidades y tramitar los documentos correspondientes con la mayor brevedad.
I appeal to the Commission actively to strengthen its capacities and to process the relevant documents quickly.
Al mismo tiempo, la responsabilidad de los Estados miembros para tramitar las solicitudes de visados se ha aclarado.
At the same time, Member States' responsibility for processing visa applications is clarified.
Obviamente, mejorando el sistema de registro de estas solicitudes se pueden tramitar con más celeridad todos estos casos.
By improving the registration system we can obviously resolve these cases much more quickly.
Nuestro Defensor del Pueblo ha cumplido su tarea de investigar y tramitar las reclamaciones de una forma activa y equilibrada.
Our Ombudsman has carried out his job of examining and processing the complaints in an active and balanced way.
La existencia de dos procedimientos independientes conlleva un período más largo para tramitar las solicitudes y gastos administrativos más altos.
Two separate procedures entail a longer period for processing applications and higher administrative costs.
Tienen derecho a obtener los formularios apropiados que están en este momento a su disposición y tramitar sus reclamaciones gracias a ellos.
They are at liberty to gain the appropriate forms which are currently available and to process their claims accordingly.
La Comisión se ha visto obligada a tramitar 148 casos el año pasado consistentes en reclamaciones contra los Estados miembros.
Last year the Commission was obliged to deal with 148 matters concerning complaints against the Member States.
Ella establece una serie de principios acerca de cómo los países miembros deben tramitar peticiones mutuas de asistencia judicial.
It lays down a number of principles as to how Member States are to handle a request for mutual legal assistance.
Debemos realizar un esfuerzo para limitar, tramitar y liquidar lo que se denomina el «RAL», el resto pendiente de liquidación.
Efforts will be needed to limit, address and settle what we call in French the 'RAL ', the balance to be cleared.
Por tanto, conoce, por experiencia, la diferencia que media entre tramitar un presupuesto con perspectivas financieras o sin perspectivas financieras.
As a result, I am very aware of the difference between dealing with a budget with a financial perspective and without a financial perspective.
Sobre la base de la Convención internacional de 20 de abril de 1929, tampoco puede haber confusión sobre qué país debe tramitar un posible proceso penal.
Nor, in the light of the international convention of 20 April 1929, can there be any confusion as to which country should deal with any criminal cases.
Resulta paradójico tener que tramitar esta propuesta tan poco tiempo después de la publicación del Libro Blanco de la Comisión sobre los alimentos.
It is ironic to be having to deal with this proposal such a short time after the publication of the Commission' s White Paper on Foodstuffs.
Hace algunos meses, cuando su contenido no había sido fijado todavía, todos los partidos estuvieron de acuerdo en tramitar esta directiva mediante un procedimiento acelerado.
A couple of months ago, when the content had still not been specified, all parties agreed to a swift passage of this directive.
Si los miembros del COREPER opinan que pueden aceptar nuestras enmiendas estamos dispuestos a tramitar esta cuestión con celeridad en otoño -no corre prisa-.
Thereafter, if the gentlemen of Coreper feel able to accept our amendments, we are prepared to expedite the matter very swiftly in the autumn - there is no rush.
Por favor, tome nota de que tenemos interés en tramitar estas cosas en el presupuesto comunitario. Es allí donde debe hacerse en su mayor parte.
Please bear in mind that we have an interest in dealing with these things as part of the Community Budget, where, to a large degree, they rightly belong.
También es importante determinar las reglas para tramitar las modificaciones del desglose de las NUTS y asegurar que éstas no ocurran con demasiada frecuencia.
It is also important to determine rules for dealing with amendments and to ensure that the NUTS classification does not change too often.
Es de desear que Alemania, como pudimos escuchar en Doha de forma extraoficial, acuda próximamente a los órganos de la OMC para la tramitar oficialmente su postura.
Hopefully, Germany, as we unofficially heard at Doha, will before very long take the matter up formally in the WTO bodies.
La mayoría de las delegaciones que he visto están muy mal atendidas en estos momentos por falta de fondos y por el pesado papeleo que deben tramitar.
Most of the ones I have seen are extremely badly serviced at the moment for lack of funds and the petty paperwork they have to handle.
antes de diciembre de este año, aprobaremos las condiciones que determinarán qué países son responsables para tramitar las solicitudes de asilo en la Unión Europea;
by December of this year, we will adopt the conditions for determining which countries are responsible for processing asylum applications in the European Union;
La segunda lectura, que debería haber tenido lugar a mediados de junio, se aplazará posiblemente porque hay muchas propuestas de ley por tramitar.
The second reading, which should have taken place in the middle of June, may possibly be deferred because there are a lot of other bills to be debated.
En estos momentos estamos intensificando los preparativos para gestionar la transición con el fin de tramitar las reclamaciones de los 25 Estados miembros con los menos contratiempos posibles.
We are now intensifying preparations to manage the transition to handling complaints from 25 Member States as smoothly as possible.
Su sistema de asilo necesita recursos para tramitar las solicitudes de forma justa, rápida y abierta, para que los refugiados estén protegidos y se encuentren soluciones para ellos.
Your asylum system needs the resources to process claims fairly, quickly, and openly so that refugees are protected and solutions found for them.
Pero, como le he dicho, los pasajeros afectados tienen ahora la posibilidad de recurrir a la instancia prevista en el ámbito nacional para tramitar sus quejas.
As I said, though, the passengers in question now have the option of turning to the body set up at national level to deal with their complaints.
Este es uno de los instrumentos legislativos más importantes que ha tenido que tramitar el Parlamento desde mi elección en 1999.
This is one of the most important pieces of legislation that the Parliament has dealt with since I was elected in 1999.
Ha sabido usted organizar muy bien al Parlamento para que votemos en el debido momento a fin de tramitar todas estas largas listas de votaciones.
You, Sir, have been doing remarkably well in organising Parliament so that we vote at proper times in order to deal with these large voting lists.
La Comisión de Pesca ha decidido por unanimidad adoptar esto procedimiento de urgencia, y agradezco su prontitud en tramitar el asunto.
The Committee on Fisheries was unanimously in favour of adopting this urgent procedure and I am grateful to it for its promptness in dealing with the matter.
El derecho comunitario en vigor permite a los ciudadanos volver a casa y tramitar su reclamación rápida y fácilmente en su propio idioma.
This EU law exists to enable citizens to go home and get the claim settled quickly and easily in their own language.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using asistir
- Spanish sentences using barrer
- Spanish sentences using burlarse
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using cerrar
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using encontrar
- Spanish sentences using fumar
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using sonar
- Spanish sentences using visitar
Popular Phrase: que es el modo | Medical Spanish | Conjugated Verb: llorar - to cry, weep; to weep for/about, cry about, lament [ click for full conjugation ]