Spanish Sentences using sofocar
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The To suffocate the fire, firemen used a foaming agent
Se mandaron hidroaviones y helicópteros especiales para sofocar los incendios forestales en Portugal.
Water bomber aircraft and specialist helicopters were sent to deal with Portugal's forest fires.
Tras el ataque rebelde, Idriss Déby explotó la situación para sofocar a la oposición democrática.
Idriss Déby exploited the situation after the rebel attack to quell the democratic opposition.
El siguiente paso será sofocar dicha violencia, no solo con palabras, sino también con hechos.
The next step is to quash this violence, not only using words, but through our actions.
Con el arresto, ya habitual, del líder de la oposición, el despiadado dictador intentó sofocar este grito de auxilio.
The dictator, who will stop at nothing, attempted to suppress this cry for help with the now routine arrest of the opposition leader.
En todos esos países, se ha empleado la fuerza para sofocar las manifestaciones de ciudadanos que exigen un cambio democrático.
In all of these countries, force has been used to suppress demonstrations being made by people who are demanding democratic change.
Dada esta realidad política, es muy incomprensible que se intente sofocar la rebelión contra el proceso de convergencia proponiendo una maraña de indicadores.
Given this political reality, it is very foolish to nip this convergence process in the bud by proposing a confusing mass of indicators.
El Parlamento Europeo ha insistido acertadamente en una definición estricta y en sofocar la impaciencia de calificar a todos los disidentes de terroristas.
The European Parliament has rightly been pressing for a strict definition, and has been knocking the eagerness to label all dissidents as terrorists on the head.
Ni una palabra sobre el muro de inspiración satánica destinado a sofocar a Palestina ni sobre los asentamientos criminales y las cínicas amenazas contra el Presidente elegido, Arafat.
Not a word about the satanically inspired wall designed to choke Palestine or about the criminal settlements and the cynical threats against the elected President Arafat.
Rechazan la reconciliación étnica, desprecian las numerosas recomendaciones de la Comisión de Derechos Humanos de las Naciones Unidas y pretenden sofocar el descontento popular con medios militares.
They refuse ethnic reconciliation, they show contempt for the numerous recommendations of the UN Commission on Human Rights and they seek to suppress grass-roots dissatisfaction with military means.
Incluso ha rechazado aceptar confirmaciones enviadas por fax y firmas a todas luces auténticas para sofocar o aplazar el debate sobre la censura.
It has even refused to accept confirmation sent by fax and quite obviously genuine signatures in order to stifle or stave off the debate on censure.
Hace quince días, el ejército turco puso en marcha una operación para sofocar el movimiento obrero kurdo, durante la cual murieron otras 14 personas.
A fortnight ago, the Turkish army started an operation to suppress the Kurdish workers' movement, during which another 14 people were killed.
Permítanme decir una última cosa, señor Presidente: somos quizá el único Parlamento en el mundo que consigue sofocar las buenas noticias.
Allow me to make one final point, Mr President: we are perhaps the only parliament in the world which manages to stifle good news.
El Gobierno chino desplegó a la policía y al ejército, como aconsejaba el caso, para sofocar la violencia y detener las represalias de la población han contra los uigures.
The Chinese Government quite properly deployed police and military personnel to quell the violence and stop the retaliatory attacks by the Han population on the Uighurs.
Comparto la preocupación de los tunecinos en torno a mantener a ministros procedentes del anterior régimen en el poder, algunos de ellos involucrados en sofocar las manifestaciones.
I share the concern of Tunisians about keeping ministers from the previous regime in power, some of whom were involved in quelling the demonstrations.
Me someto a la decisión de la Presidencia, sin embargo, creo que, ante un tema tan importante, no se debe sofocar el debate ni tampoco impedir la aportación de cada Grupo.
I will let the Presidency decide, but I believe that on such an important issue we should not stifle the debate or prevent any group from contributing.
Creo que Solvencia II, la regulación y las agencias de calificación crediticia son muy relevantes e importantes, pero además de sofocar las llamas debemos construir la estación de bomberos.
I think that Solvency II, regulation and CRAs are all very relevant and very important, but we need to build a fire station as well as douse the flames.
Esta semana también hemos presenciado el espectáculo de que uno de los principales centros de investigación del clima del Reino Unido, que asesora al gobierno, fue sorprendido cuando modificaba los datos para sofocar el debate.
This week, we have also had the spectacle of one of the leading climate-research centres in the UK, which advises the government, being caught altering data and stifling debate.
Con el objeto de sofocar el descontento por las medidas abusivas y antidemocráticas, el Gobierno ha acordado la compra de equipos antidisturbios por valor de diez millones de euros.
With the aim of quelling the discontent against abusive, antidemocratic measures, the government has arranged the purchase of anti-riot equipment, amounting to EUR 10 million.
Entretanto hemos dialogado con miembros de la oposición que en la actualidad tienen la impresión de que sin la retirada del Presidente Berisha no habría motivos para sofocar la rebelión.
We have in the meantime spoken to members of the opposition who have the feeling at present that the rebellion cannot be suppressed unless President Berisha resigns.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using agradar
- Spanish sentences using buscar
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using depender
- Spanish sentences using despegar
- Spanish sentences using equivocarse
- Spanish sentences using hablar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using mandar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pasar
- Spanish sentences using preparar
- Spanish sentences using ser
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using tomar
Popular Phrase: differences between mexico and | Spanish for Health Fields | Conjugated Verb: enfadarse - to get angry, get irratated, get annoyed [ click for full conjugation ]