Spanish Sentences using sentada
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Permanezca sentada hasta que le avisemos.
Remain seated until we tell you.
María está sentada.
Mary is seated.
Yo no doy por sentada esta valoración fundamental.
I do not take this fundamental assessment for granted.
Bueno, la respuesta está sentada junto a mí.
Well, the answer is sitting next to me.
La colaboración entre cuencas hidrológicas debe darse por sentada.
Cooperation within a catchment basin must be self-evident.
Así que damos por sentada la evaluación de los jovencitos .
So we think nothing about evaluating youngsters.
Admito que estando usted ahí sentada me resulta más difícil.
I admit that, with you sitting there, I find it more difficult.
La democracia parlamentaria no se debe dar por sentada.
Parliamentary democracy must not be taken for granted.
Creo que su existencia puede darse por sentada.
I believe that their existence can be taken as read.
Desde aquí sentada puedo ver a todos nuestros visitantes.
I am seated so that I can actually watch all our visitors.
Ya no podemos dar por sentada nuestra relación con África.
We can no longer take our relationship with Africa for granted.
Estoy aquí sentada porque el Consejo está allí.
I am sitting here because the Council is over there.
La señora Eva Dudzinska está sentada a mi derecha.
Ms Eva Dudzinska is sitting to the right of me.
Este mensaje me ha llegado mientras estaba aquí sentada dirigiéndome a ustedes.
That message has come from me while I am also sitting here talking to you.
Es lamentable que la Comisión permanezca aquí sentada sin sonrojarse.
It is really very depressing that the Commission can sit here blushing with shame.
Señora Presidenta, estimadas y estimados colegas, ruego comprendan si permanezco sentada.
. (DE) Madam President, ladies and gentlemen, I hope you will forgive me if I remain seated.
Señor Presidente, además de ser de derechas, también estoy sentada en el lado derecho del Hemiciclo.
Mr President, not only am I Right-wing in orientation, but I also sit on the right.
Su capacidad para hacerlo debería darse por sentada cuando tomamos decisiones, pero lamentablemente no es así.
Their being able to do so should go without saying when we take decisions, but unfortunately it does not go without saying.
El sector del automóvil ha pisado el freno y la Comisión se queda sentada y mira.
The car industry has applied the brakes, and the Commission is sitting back and watching.
Llamó a la azafata para quejarse del lugar en el que estaba sentada.
She called the stewardess over to complain about her seating.
La Unión Europea no puede permanecer sentada sin hacer nada frente a este problema.
The European Union cannot stand by and do nothing to tackle this problem.
Imagínense una madre sentada con sus hijos, leyendo un cuento de buenas noches.
Imagine a mother sitting with her children and reading them a good-night story.
La Sra. Cresson, por dificultades de espacio, esta vez ha hablado sentada.
On this occasion, due to the lack of space, Mrs Cresson had to speak whilst seated.
He estado sentada esperando pacientemente y me parece bastante curioso que no me haya llamado usted.
I have sat here patiently and I find it quite extraordinary that you are not calling me.
Precisamente para este reglamento hacemos un «labeling», la ponente está sentada detrás de mí.
We are now deciding on the labelling to go with this packaging regulation - the rapporteur is sitting behind me.
Es importante subrayar aquí que este acuerdo no da por sentada la existencia de dicha protección adecuada en los Estados Unidos.
It is important to underline here that this agreement does not take for granted the existence of such adequate protection in the United States.
Es fácil decirlo, pero la historia de Europa demuestra que debemos trabajar por la paz y no darla por sentada.
It is easy to say, but the history of Europe proves that we have to work towards peace and not take it for granted.
(PL) Señora Presidenta, quiero informarle que está sentada en la tribuna de visitantes una delegación de los sindicatos polacos.
(PL) Madam President, I would like to inform you that a Polish trade union delegation is seated in the gallery.
Dado que Europa envejece y que el número de personas con discapacidad aumenta, no podemos dar por sentada su presencia.
As Europe ages and the number of people with disabilities increases, we cannot take them for granted.
Esto se aplica, especialmente, a Venezuela, porque Hizbulá no está precisamente sentada ocupándose de sus asuntos, y lo mismo sucede con Irán.
This applies, in particular, to Venezuela, because Hezbollah is not exactly just sitting there minding its own business, and neither is Iran.
Esta confianza no se puede dar por sentada, sino que es preciso volver a demostrar una y otra vez que es merecida.
Confidence of this kind cannot be taken for granted but has to be justified over and over again.
La Comisión no se considera sentada en su torre de marfil elaborando reglamentos que imponga al buen pueblo.
The Commission does not want to appear to be shut off in its ivory tower devising regulations to impose on the good people.
. (IT) Señor Presidente, señora Comisaria, pasaré por alto la definición de intermodalidad dando por sentada la definición que la Comisión dio en el pasado.
Mr President, Commissioner, I will refrain from defining intermodality, adopting the definition which the Commission itself has used in the past instead.
A ese respecto el papel excepcional de los agricultores como garantes de la inocuidad y la calidad de los alimentos se da por sentada con demasiada frecuencia.
In this regard the unique role of farmers as guarantors of food security and quality is far too often taken for granted.
Señor Presidente, estoy segura de que el Sr. Prodi puede entenderme, ya que estoy sentada a su lado, por lo que podemos comunicarnos fácilmente.
Mr President, Mr Prodi can indeed understand me, because I am sitting right beside him, so we can communicate fairly easily.
Con estos proyectos, la UE corre el grave peligro de serrar la rama en la que está sentada y pone en juego su competitividad y su prosperidad.
With these projects the EU is very much in danger of sawing off the branch it is sitting on and risking its competitiveness and prosperity.
– Señora Presidenta, permítame en primer lugar decirle que es un gran placer para mí verla sentada frente a mí, en esa tribuna, y que la felicito por su elección.
Madam President, may I first of all say what a pleasure it is to see you sitting on the platform opposite me and congratulate you on your election.
Mucha gente que está aquí hoy sentada pensaba que íbamos a ser dos catástrofes, él y yo, y multiplicadas por dos al hacerlo juntos.
Many people sitting here today thought that we were both going to be disasters, he and I, and doubly so by working together.
Damos por sentada la democracia a pesar de que muchos de los países aquí representados solo la han disfrutado durante un breve espacio de tiempo.
Democracy is something we take for granted, although many of the nations represented here have only enjoyed it for a short while.
Sin embargo, no debemos dar por sentada la gran lluvia de ayudas procedentes de los ciudadanos, que estuvieron muy por encima de los políticos.
However, we must not take for granted the great outpouring of support from the public, who were way ahead of the politicians.
Sin embargo, como han comentado algunos colegas, esa cooperación no debería darse por sentada y debe basarse en principios mutuos y, sobre todo, en su cumplimiento.
However, that cooperation, as colleagues have mentioned, should not be taken for granted and must be based on mutual principles and, importantly, adherence to them.
Un día, al volver mi familia del trabajo, la encontraron sentada en la escalera de nuestra casa, pero por desgracia mi bisabuela ya estaba muerta.
When my family came home from work one day, they found her sitting on the steps of our house, but unfortunately my great-grandmother was already dead.
Una mujer blanca de clase acomodada y de mediana edad descubrió que estaba sentada junto a un hombre negro en un vuelo de British Airways que partía de Johannesburgo.
On a British Airways flight from Johannesburg, a well-off, middle-aged white South African lady found herself sitting next to a black man.
(DE) Señor Presidente, en primer lugar, quisiera decir cuánto me complace que la Baronesa Ashton esté sentada en las filas de la Comisión.
(DE) Mr President, firstly I would like to say how pleased I am that Baroness Ashton is sitting on the Commission side.
La credibilidad de la UE en este ámbito no debe darse por sentada, y nuestras políticas no son inmunes a ser calibradas sobre la base de un doble rasero.
The credibility of the EU in this area should not be taken for granted and our policies are not immune to being measured on the basis of double standards.
Dado que nadie la ha recurrido en virtud del apartado 4 del artículo 211 del Reglamento, se puede dar por sentada su aprobación.
As this interpretation was not contested by anyone pursuant to Rule 211(4) of the Rules of Procedure, the interpretation can be deemed to have been adopted.
Los cuatro países están procurando dejar bien sentada su independencia de Moscú al mismo tiempo que cooperan en grados diversos con la Comunidad de Estados Independientes.
All four countries are seeking to assert their independence from Moscow while cooperating in varying degrees with the Commonwealth of Independent States.
De hecho, en el pasado siempre se había dado por sentada la adquisición de conocimientos y la capacidad de transmitirlos luego.
In the past it has always been taken for granted that one gained knowledge and then was able to pass it on.
Se me puede decir que no puedo dar por sentada la ratificación del Tratado de Amsterdam y, por tanto, del proyecto de artículo 153.
I may be told that I cannot take the ratification of the Amsterdam Treaty, and therefore of the draft Article 153, for granted.
Hasta el momento no he recibido ninguna contestación por parte suya, mientras que la persona que estaba sentada aquel día en su asiento me aseguró que atendería mi petición.
I have not had any reply from you, although the President at the time assured me she would look into the matter.
Si el cáncer no hubiera podido con ella, hoy le puedo asegurar que estaría sentada en su escaño en las filas de nuestro Grupo y en este Parlamento.
If the cancer had not beaten her, I can assure you that she would have been here today, in her seat among our Group, in this House.
Reconoce que la recuperación económica no se puede dar por sentada, que el desempleo sigue siendo elevado (17 millones en la UE) y que el porcentaje de pobres ha aumentado dos puntos.
It recognises that economic recovery cannot be taken for granted, that unemployment remains high (17 million in the EU) and that poverty has gone up 2 percentage points.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using
- Spanish sentences using actuar
- Spanish sentences using alquilar
- Spanish sentences using conocer
- Spanish sentences using escribir
- Spanish sentences using existir
- Spanish sentences using hacer
- Spanish sentences using parecer
- Spanish sentences using poner
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using preparar
- Spanish sentences using tener
- Spanish sentences using traer
- Spanish sentences using venir
- Spanish sentences using vivir
Popular Phrase: hablar espanol | Spanish Verbs | Conjugated Verb: elegir - to elect, choose [ click for full conjugation ]