Spanish Sentences using pagados
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Los menos pagados compensan su deficiencia y los más pagados, por voluntad propia, también sacan provecho.
The lowest-paid make up for their deficiency, and the highest-paid willingly cash in too.
Realizan trabajos mal pagados que a menudo rayan en la explotación.
They do poorly paid jobs, often bordering on exploitation.
Concedieron calificaciones muy positivas a bonos que posteriormente no fueron pagados.
They have given high ratings to bonds that subsequently defaulted.
Por ejemplo, los niveles salariales pagados a las organizaciones internacionales sólo aumentan la desvalorización de estas regiones.
For example, the level of the wages handed out to international organisations only serve to undermine these regions further.
Principalmente en las zonas rurales siguen estando condenados a los trabajos más sucios y peor pagados.
Mainly in rural areas, they remain condemned to the dirtiest and worst paid jobs.
Los trabajos a jornada parcial, mal pagados, no ayudan a eliminar el azote del desempleo.
Low-paid and part-time jobs do nothing to help do away with the scourge of unemployment.
Conseguirán el tipo de éxito que los sindicalistas bien pagados siempre consiguen.
They will achieve the kind of success that well-paid trade union activists always achieve.
La siguiente medida será garantizar la recuperación de los importes pagados indebidamente.
The following step is to ensure the recovery of sums unduly paid.
Un mayor apoyo presupuestario requiere un control parlamentario eficiente de todos los fondos prometidos y pagados.
More budgetary support requires efficient parliamentary scrutiny of all funds promised and paid.
Esto se debe a que las mujeres tienen empleos peor pagados o a que trabajan a tiempo parcial.
This is because women have poorly paid jobs or work on a part-time basis.
No creo que necesitemos más niveles de democracia pagados por el contribuyente europeo.
I do not believe we need further levels of bureaucracy paid for by the European taxpayer.
Es de esperar que ahora, avaladas por unos expertos independientes y bien pagados, sean mejor atendidas.
It is to be hoped that now, endorsed by independent and well paid experts, they will be better treated.
Se ha puesto en marcha una concentración de la industria del conocimiento, cuyos costes son pagados por los consumidores.
A rapid concentration of the information industry is in progress - at the consumers' expense.
Nosotros, aquí en el Parlamento, somos partidarios de que se conceda más dinero, no queremos regalos pagados de nuestro propio bolsillo.
We are here in Parliament to ask for extra funding, and not for one of our own cigars.
La maquinaria en cuestión es utilizada con frecuencia por trabajadores pagados a destajo, en unas condiciones penosas de trabajo intensivo.
The equipment concerned is often used by workers who are paid for their output, in terrible conditions of intensive work.
En 2004 se espera un crecimiento provisional del 7,9 % en la cuantía de los compromisos pagados, comparado con 2003.
In 2004, a provisional growth of 7.9% in the amounts of commitments paid is expected in relation to 2003.
La propuesta se refiere a los llamados «movimientos con impuestos pagados» de productos objeto de impuestos especiales entre los Estados miembros.
The proposal concerns the so-called ‘duty paid movements’ of excise products between Member States.
Se financian organizaciones no gubernamentales que consisten en empleados pagados que se quedan para nada en la comunidad de Zimbabue.
Non-governmental organisations are being funded that consist of paid employees who stand for nothing in the community in Zimbabwe.
Estos efectos negativos deben ser identificados y asumidos mediante su inclusión en los precios pagados por los usuarios.
Such negative impacts must be ascertained and assumed by their inclusion in the prices paid by users.
Por tanto, resulta esencial encontrar una forma justa de limitar el nivel de subsidios pagados a los grandes agricultores.
It is therefore essential to find a fair way of limiting the level of subsidies paid to large farmers.
Tercero, las divisas extranjeras proceden de exportaciones basadas en una competencia conseguida con trabajadores muy mal pagados o forzosos.
Thirdly, foreign revenue is earned with exports based on competition through extremely low wages or forced labour.
A los inmigrantes de terceros países se les contrata casi siempre para los trabajos más duros y peor pagados.
Foreigners from third countries are most often employed in the heaviest and lowest paid jobs.
Los precios pagados por los consumidores son, de media, cinco veces superiores a los que se paga a los productores.
The prices paid by consumers are on average five times higher than those paid to producers.
Por añadidura, se trata permisos mucho peor pagados y, por ello, no son viables para mujeres con menos recursos.
In addition, these are much lower paid, and thus are not feasible for women who are less well-off.
Debemos garantizar que, en estos tiempos de complicaciones económicas, las mujeres no son dejadas atrás con empleos mal pagados e inseguros.
We must ensure that, in these challenging economic times, women are not left behind in low-paid, low-security jobs.
Hay muchas circunstancias aparentemente nimias que las llevan a esa situación: las niñas tienden a escoger empleos que no están bien pagados.
There are many small steps which land them in that position: girls tend to choose jobs which do not pay so well.
En Francia, por ejemplo, representan el 80 % de los trabajadores a tiempo parcial, con situaciones precarias y trabajos mal pagados.
In France, for example, they represent 80% of part-time workers, with precarious and poorly paid jobs.
El porcentaje de trabajadores pobres está aumentando de forma paralela a la proliferación de trabajos precarios y mal pagados.
The proportion of poor employees is growing hand in hand with the proliferation of precarious, low paid jobs.
En segundo lugar, la indexación de los precios de la carne pagados a los ganaderos a los precios de los piensos.
Secondly, the indexation of meat prices paid to farmers to fodder prices.
Tienden a concentrarse en empleos a tiempo parcial y temporales, que están peor pagados, o en posiciones de categoría inferior.
They tend to be concentrated in part-time and temporary jobs that are less-well paid, or in inferior positions.
Pero ha de limitarse a la cuestión de si la Comisión ha valorado correctamente los importes pagados injustificadamente.
But they should only be about whether the Commission has correctly estimated the amounts which were wrongly paid out.
Están para eso, son elegidos para eso, son pagados para eso; ninguno tiene vocación de defender el interés común.
That is their role, they are elected to do so, they are paid to do so and none of them has any reason to defend the common interest.
Es preciso sin embargo deducir de estos ingresos los intereses pagados por el BCE sobre sus compromisos en Euros con respecto a los bancos centrales nacionales.
However, from that income the ECB has to deduct the interest it pays on its liabilities in euros vis-à-vis the national central banks.
El acuerdo se aplica a los edificios y al personal del Consejo pero no necesariamente al personal militar destacado cuyos salarios son pagados por sus propios Estados miembros.
The agreement applies to buildings and Council staff but not necessarily to seconded military personnel, whose salary comes from their own Member State.
El autor de los mismos cosecha las ganancias, mientras que los costes que se originan deben ser pagados por los demás.
The perpetrator makes the profit; external costs are left for others to pay.
En un asunto tan sensible y que interesa mucho a los ciudadanos, somos simplemente unos asesores, tal vez bien pagados, pero no tenemos facultad de decidir.
On such a sensitive issue, one the citizens are particularly concerned about, we are simply consultants - well paid, of course, but without any decision-making power.
Se ven obligados a aceptar trabajos sumergidos, mal pagados, se encuentran en manos de patrones sin escrúpulos y les persigue la policía.
They are left to take up poorly paid undeclared labour, are at the mercy of unscrupulous slum landlords and are pursued by the police.
Las mujeres tienen en mayor medida empleos peor pagados, trabajan a tiempo parcial y cuentan con una tasa de empleo más baja.
Women have, to a larger extent, lower paid jobs, part-time work and a lower level of employment.
En junio, su mayor logro fue que aseguró un salario considerablemente más alto para todos los diputados del Parlamento Europeo, quitando a los excesivamente pagados alemanes e italianos.
In June, his major achievement was that he provided for a considerably higher salary for all MEPs other than the already excessively paid Germans and Italians.
La segunda observación se refiere a esa idea de que los diputados europeos deben ser pagados con cargo a los presupuestos de sus respectivos Estados.
The second observation relates to the idea that MEPs should be paid from the budgets of their respective States.
Los permisos parentales pagados son necesarios para que las mujeres puedan trabajar y los padres de niños pequeños puedan compartir las responsabilidades familiares y hogareñas.
Paid parental insurance is necessary if women are to be able to work and fathers of small children are to be able to share responsibility for family and home.
Es más que dudoso, porque la caída de los precios a la producción pagados a los agricultores no ha tenido jamás efecto alguno sobre el poder adquisitivo de los hogares.
That is really hard to believe, because a fall in the producer prices paid to farmers has never had any effect on the purchasing power of households.
Jamás se había visto en la Unión Europea tamaña muestra de servilismo y adulación corrupta a la clase dirigentepor parte de unos periodistas pagados con fondos públicos.
No greater obsequiousness and venal sycophancy in respect of the establishment has ever before been displayed in the EU by publicly-paid journalists.
Además, el establecimiento de un salario mínimo podría ocasionar reducciones de salario en muchos grupos mal pagados, algo que se encuentra en peligro de afectar a las mujeres.
Moreover, establishing a minimum wage could lead to wage reductions within many low-paid groups, something that is mainly in danger of affecting women.
Los rescates pagados a los secuestradores constituyen un incentivo para que se repitan los secuestros y, por lo tanto, pueden conducir a un aumento del terrorismo.
Ransoms paid to hostage takers are an incentive for more kidnappings and can therefore lead to an increase in terrorism.
Con respecto al tema de los alquileres pagados y el precio de compra de los edificios de Estrasburgo, la Comisión de Control Presupuestario se equivoca en todo.
The Committee on Budgetary Control has got it all wrong on the question of the rents paid and the purchase price of the buildings in Strasbourg.
Europa nunca podrá competir en el mercado mundial creando puestos mal pagados y empleos que no permitan que las personas se puedan mantener.
Europe will never be able to compete in the world market by creating low-wage jobs and jobs that do not enable people to provide for themselves.
El fracaso de directivos muy bien pagados no puede ser motivo para enfrentar a las sedes de la empresa entre sí, que es lo que está sucediendo ahora.
The failure of highly-paid managers to look far ahead cannot be a reason for sites to be played off against each other, which is what is happening now.
Naturalmente, hay buenas justificaciones: la transparencia, el derecho a saber y controlar qué se hace con los miles de millones pagados a los campesinos.
Of course, there are good reasons: transparency, the right to find out and control what is being done with the billions being paid to farmers.
También nos ocupa la cuestión de que algunos Estados miembros parecen tener poco interés en recuperar los fondos que han sido pagados incorrectamente.
There is also the fact that some Member States apparently have little interest in recovering funds that have been paid out incorrectly.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using abonar
- Spanish sentences using convertir
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using dar
- Spanish sentences using ducharse
- Spanish sentences using fumar
- Spanish sentences using jugar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using peinar
- Spanish sentences using preferir
- Spanish sentences using quedar
- Spanish sentences using recordar
- Spanish sentences using salir
- Spanish sentences using traer
Popular Phrase: relative pronouns spanish | Spanish Alphabet Pronunciation | Conjugated Verb: ejercer - to exercise, wield [power, influence, etc.]; to practice [a profession]; to manage, conduct [a businsess] [ click for full conjugation ]