Spanish Sentences using facultad
Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and
retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words
are used in a natural context. more...
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
The Nacemos todos con la facultad de aprender.
We are all born with the potential to learn and acquire knowledge.
La Presidencia no dispone de ninguna facultad discrecional.
No discretionary power is given to the Chair.
No es difícil predecir que esta facultad va a continuar aumentando.
It is probably not difficult to predict that there will be a further increase in the use of this power.
No tengo ningún mandato ni facultad oficial para comentar sus razones.
I have neither a mandate nor any official capacity here to comment on those reasons.
También tendrá facultad para determinar que una agencia de calificación crediticia ha incumplido el Reglamento vigente y facultad para imponer las sanciones apropiadas.
It will also have the power to determine that a credit rating agency has infringed the regulation in force and the power to impose appropriate penalties.
Espero que cuanto antes el Parlamento tenga la facultad de legislar en materia de pensiones.
I hope that Parliament will soon have the authority to legislate on pensions.
También nos opondremos a que se suprima la facultad de los Estados de aumentar al 35%...
We shall also vote against the abolition of the facility for the Member States to increase to 35% ...
Si sólo entraña la formulación de una facultad para los buques particulares, no es necesaria una reglamentación.
If it merely involves spelling out a faculty for individual vessels, there is no need to regulate.
Recuerdo que se va a incorporar una facultad en este sentido, cosa que sería conveniente.
In fact, I seem to remember that a general option of this kind is to be introduced, and that would no doubt be appropriate.
No obstante, en este procedimiento el Parlamento sólo tiene una facultad consultiva y no actúa como colegislador.
However, Parliament has merely a consultative role in this procedure, it is not colegislator.
Por lo tanto los Estados tienen la facultad de hacerlo si lo desean.
The Member States therefore have the power to do so if they so desire.
Una vez aprobado, la facultad discrecional para su modificación recae exclusivamente sobre la Presidencia.
Once that agenda was adopted, the question of changing the agenda rests at my discretion.
Debemos dejar alguna facultad de apreciación a los Estados miembros y a las autoridades locales.
We must leave some discretion to Member States and local authorities.
Como saben, el Parlamento italiano tiene la facultad de cambiar el texto del Decreto.
As you know, the Italian Parliament has the power to change the text of the decree.
Es cierto que las normas de esta Cámara otorgan una importante facultad arbitraria al orador.
It is true that the rules of this House give substantial arbitrary power to the speaker.
No hace falta decir que la facultad de no aplicar esta directiva seguirá siendo aplicable.
It goes without saying that the option of derogating from this directive will continue to apply.
En mi caso, me permitió vivir una experiencia en la Facultad de Economía de Londres.
In my case, it led me to the London School of Economics.
Los Estados miembros tendrán dicha facultad mientras el Consejo no haya hecho una completa armonización al respecto.
The Member States will have this power until the Council has completed the relevant harmonization.
Esta facultad engloba principalmente a los productos comercializados por pieza o por unidad.
This option includes, in particular, products sold by the piece or unit.
El Consejo sigue valorando negativamente, hoy como ayer, la facultad de codecisión del Parlamento.
For the Council, codecision remains a negative concept.
Tenemos en nuestro Grupo a un antiguo decano de facultad, profesor de Civilización japonesa y de Japonés.
We have in our group a former head of faculty, a Professor of Japanese Civilization and Language.
Y un tribunal, digno de ese nombre, debe tener la facultad de cumplir su cometido.
And a tribunal worthy of the name should be able to fulfil its task.
Hemos dotado a la Comunidad Europea con la facultad de disponer sobre el dinero.
We have vested the European Community with powers of disposal over money.
Señor Telkämper, sabe usted que esto no es una facultad del Presidente.
Mr Telkämper, that, as you know, is not within the President's powers.
La Conferencia de Presidentes tiene la facultad de cambiar la fecha.
The Conference of Presidents has the power to alter the date.
Así, los responsables sobre el terreno deben tener facultad para proceder y actuar rápida y eficazmente.
People locally need to have powers to make the necessary arrangements to act quickly and efficiently.
En particular nos agrada que tenga la facultad de investigar: esta facultad constituye una útil protección para el pueblo de Europa contra la mala administración del Consejo, de la Comisión y del propio Parlamento.
In particular, we welcome his powers to investigate: it is a useful protection for the people of Europe against maladministration in the Council, the Commission and Parliament itself.
Evita cualquier ejercicio de una facultad discrecional por parte de la Comisión o de cualquier otra instancia.
It avoids any exercise of discretion by the Commission or anybody else.
He visitado frecuentemente la Facultad de Derecho de la Universidad de Texas y otras facultades de derecho de los Estados Unidos.
I have been a frequent visitor to the law school of the University of Texas and to other law schools in the United States.
En segundo lugar, el Consejo pretende quitarnos la facultad legislativa: el Sr. Gallagher hablaba de actuación como legisladores.
Secondly, the Council intends to take legislative power away from us: Mr Gallagher spoke of acting as legislators.
El gobierno del estado de Zanfara ha concedido a los grupos de vigilantes locales la facultad de aplicar la sharia.
The Zanfara state government has given local vigilante groups the power to implement Sharia law.
Es evidente que la Cámara tiene que decidir, pero el Presidente también tiene una facultad de propuesta y de apoyo.
It is obviously Parliament that must decide, but the President also has powers of proposal and of approval.
Sin embargo, he seguido al pie de la letra un precedente sobre el que yo no tengo ninguna facultad discrecional.
However, I have followed to the letter a precedent on which I exercise zero discretion.
Veinticinco planes nacionales están debilitando nuestra facultad para crecer juntos: necesitamos una visión, una visión más unívoca.
Twenty-five national plans are weakening our ability to grow together: we need one outlook, a more univocal outlook.
Asimismo, el artículo 163 "Explicaciones de voto", no otorga a la Presidencia la facultad de no oír tales explicaciones o cambiar la hora.
Furthermore, Rule 163, 'Explanations of vote', does not allow discretion to the Chair to not hear them or to change the time.
Los trabajadores de la Unión Europea tienen la facultad de condenar el Tratado Europeo y a la propia Unión Europea.
The workers of the EU have the power to condemn the European Treaty and the EU itself.
De hecho que incluya la facultad de gravar a dichas instituciones de manera que se evite que contrapongan un país a otro.
Indeed, including a capacity to tax such institutions in a way which prevents them from playing one country off another.
Sin embargo, al ejercer esta facultad, los Estados miembros deberían cumplir con el Derecho de la Unión.
However, when exercising this power, Member States should comply with EU law.
La Comisión tiene la iniciativa legislativa, pero también la facultad de aplicar los reglamentos, las directivas y las decisiones.
The Commission has the legislative initiative, but also the power to implement regulations, directives and decisions.
Las autoridades brasileñas han hecho uso de su facultad discrecional conforme a derecho para denegar la extradición del señor Battisti.
The Brazilian authorities have used their discretionary power within the law to refuse extradition of Mr Battisti.
De hecho, esta facultad es irrefutable y no se sugiere en modo alguno que un modelo único conviniera a todos.
Indeed, this power is irrefutable and there is no suggestion that a single model would suit all.
Mientras tanto, la facultad de adoptar decisiones individuales para la aplicación de la sanción debe conferirse al Consejo.
Meanwhile the power to adopt individual decisions for the application of the sanction should be conferred on the Council.
También el potenciar la facultad del Tribunal de Justicia de la Unión en estos campos es otra necesidad.
Empowering the Court of Justice of the Union in these areas is another necessity.
Muchos colegas ceñidos al poder de la representación temían que un exceso de consultas fuera contrario a la facultad de decisión.
Many of my colleagues, who set great store by the power of representation, were afraid that too much consultation would make it difficult for decisions to be taken.
Pero no le hemos dado la facultad de asegurar también penalmente, si fuera necesario, contra el abuso este poder decisorio.
But we have failed to give it the authority to defend that power of decision against abuse, by making use of the criminal law where necessary.
El proyecto de convenio establece esta facultad, pero a continuación otorga a los Estados miembros la posibilidad de no aplicar este mecanismo simplificado.
The draft Convention makes provision for this facility, yet immediately grants Member States the option of not joining this simplified mechanism.
Señor Presidente, se trata de la facultad que tiene la Comisión para investigar un incumplimiento de los Tratados.
Mr President, this is about the Commission's power to investigate a breach of the Treaties.
Además, la enmienda nº 14 pretende restringir la facultad de la Comisión en virtud del Tratado para decidir cuando incoar procedimientos de infracción.
Furthermore, Amendment No 14 seeks to restrict the Commission's discretion under the Treaty to decide when to bring infringement proceedings.
No hay que olvidar que el Parlamento Europeo tiene la facultad de codecisión en cuestiones medioambientales como resultado de la aplicación de las disposiciones del Tratado de Ámsterdam.
We must all recall that the European Parliament has the power of codecision on environmental matters as a result of the implementation of the provisions of the Amsterdam Treaty.
Mi conclusión, en primer lugar, es que la Comisión tiene que llevar a cabo una descentralización muy profunda de la facultad de decisión, en favor del nivel nacional.
The conclusion I draw is, first of all, that the Commission must radically decentralise the right of decision-making to national level.
This page is powered by the Spanish Sentences Builder
Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:
- Spanish sentences using consumir
- Spanish sentences using correr
- Spanish sentences using decir
- Spanish sentences using empezar
- Spanish sentences using errar
- Spanish sentences using explicar
- Spanish sentences using imaginar
- Spanish sentences using lavar
- Spanish sentences using leer
- Spanish sentences using llamar
- Spanish sentences using oír
- Spanish sentences using pegar
- Spanish sentences using saber
- Spanish sentences using tomar
Popular Phrase: basic conversation in spanish | Free Spanish Podcasts | Conjugated Verb: intentar - to try, attempt [ click for full conjugation ]