Spanish Sentences using contener  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Debemos contener el fuego.
We must contain the fire.
El despachador quiere que contengamos el fuego.
The dispatcher wants us to contain the fire.
Un paquete de cigarrillos contiene 21 cigarrillos.
A cigarettes pack has 21 cigarettes.
Ella se contuvo de decirle la verdad.
She held herself back from telling him the truth.
Esta maleta sólo contiene objetos personales.
This case contains only personal belongings.
Esta maleta sólo contiene objetos personales.
This case contains only personal belongings.
¿Qué contenia?
What was inside it?
Contenia una máquina.
There was a camera inside.
Habría llorado, si no me hubiese contenido.
I would have cried if I hadn’t held myself back.
¿Creíste que el libro contiene la verdad? No, no lo creí.
Did you believe that the book was true? No, I did not believe it.
Esa botella contiene un litro.
That bottle contains one liter.
Por eso no deben contener níquel.
So they should not contain nickel.
Acabemos con el "puede contener».
Get rid of 'may contain' .
¿Estamos consiguiendo contener realmente a los terroristas?
Are we really managing to drive back terrorist networks?
¿Qué debe contener este marco jurídico?
What should the legal framework contain?
¿Cuándo lo veremos? ¿Qué principios va a contener?
When are we to see some action, and what principles will be included?
Dicha etiqueta 'puede contener' no informa y no saca a nadie de dudas.
Indeed, this 'may contain' label does not inform; nobody is any the wiser.
La vacunación profiláctica demostró ser eficaz para contener la enfermedad.
Ring vaccination did prove effective as a way of containing the disease.
La notificación debe contener solo cierta información mínima.
A notification should only provide certain minimum information.
Pero esta propuesta pretende sobre todo contener, no prohibir.
But this proposal is primarily about containment, not banning.
Solo juntos podremos contener la agresividad descontrolada de Corea.
Only together will we be able to stop Korea from uncontrolled aggression.
Debemos pensar en lo que Rusia trataría exactamente de contener.
We should consider what exactly Russia would be attempting to contain.
Tampoco nos vamos a contener a la hora de examinar estas cuestiones.
We will not shy away from looking at these issues as well.
No deberíamos contener nuestras críticas a los desarrollos internos de Rusia.
We should not hold back our criticism with regard to internal developments in Russia.
Puede contener una cláusula de desarrollo sostenible, pero está coja.
It may contain a sustainable development clause, but it has no teeth.
Sólo espero que en otra ocasión pueda contener su genio.
I only hope that he will be able to control his temper another time.
¿Por qué quieren decir ustedes que un producto "puede contener»?
Why do you want 'may contain' ?
Tiene que contener principios modernos y amplios en esa esfera.
It must contain modern and comprehensive principles in this domain.
Además, pueden contener principios falsificados o de mala calidad, o incluso pueden llegar a no contener ninguno en absoluto o las dosis pueden ser incorrectas.
They may contain inferior or falsified ingredients, or they may not contain any at all or their doses may be incorrect.
El onceavo informe anual debería, así pues, contener un informe sobre los progresos logrados.
The 11th Annual Report should, therefore, at the same time include a progress report.
Nuestro objetivo consiste en contener el consumo excesivo de bebidas alcohólicas entre los jóvenes.
Our aim is to put a stop to the excessive consumption of alcoholic drinks among young people.
Para nosotros tiene que contener una cantidad armónica y conjunta de los tres elementos.
We believe that it must consist of a harmonious and combined quantity of each of the three elements.
En lo que a mí respecta, la rúbrica 4 no debería contener vacas sagradas.
As far as I am concerned, category 4 should not contain any holy cows.
El ejercicio físico puede ayudar a contener los principales problemas económicos de un país.
Exercise can help keep a nation's major economic problems in check.
Aprovechemos, no obstante, esta situación para contener el problema y evitar hacer una guerra.
Let us take advantage of this situation, however, to contain the problem and avoid making war.
No es Europa quien está en condiciones de contener el conflicto entre India y Pakistán.
It is not Europe that is in a position to contain the conflict between India and Pakistan.
En este tipo de agricultura, las semillas no pueden contener OMG ni pesticidas.
In this form of agriculture, seeds may not contain any GMOs or pesticides.
Los restos no pueden contener en ningún caso sustancias muy persistentes o que provoquen trastornos hormonales.
This remainder must not in any event contain any highly persistent or hormone disrupting substances.
Pero el texto no es perfecto ni contiene todo lo que debería contener.
However, it is imperfect and incomplete compared to what it should be.
Si se escriben en un idioma ininteligible, pueden contener todo tipo de mensajes racistas.
If they are written in a non-intelligible language, they may contain all kinds of racist messages.
No me dijo lo que podría contener el compromiso que su Gobierno busca actualmente con los chipriotas turcos.
He did not tell me what might be contained in the compromise his government is currently seeking with the Turkish Cypriots.
En su lugar, el Movimiento de Junio propone contener el gasto y los impuestos europeos.
Instead, the June Movement proposes a halt to European tax and expenditure.
Por ejemplo, los alimentos que pueden contener determinadas toxinas se comprobarán a fondo.
For example, food that may contain certain toxins will be checked intensively.
La Coca-Cola ha dejado ya de contener azúcar, ahora contiene isoglucosa y nada más.
No longer is there any sugar in Coca-Cola today – it contains isoglucose and nothing else.
Ayuda a llenar la conciencia humana, que no puede contener nada más importante.
It helps to fill the human consciousness, which could not contain anything more important.
Sin embargo, la decisión deberá contener suficientes garantías para satisfacer las preocupaciones expresadas.
The decision, however, will need to contain sufficient guarantees to accommodate the concerns that have been brought here.
No debemos olvidar que el objetivo del reglamento es contener las emisiones de gases fluorados, y no prohibirlos.
We must not forget that the purpose of the regulation is to contain fluorinated gas emissions and not to ban them.
El informe reclama la elaboración de un reglamento y señala las cuestioones que debería contener.
The report calls for a regulation to be drafted and points out the subject-matter that should be included.
Formulamos una pregunta: «¿Pueden demostrarnos que la conservación de los datos puede contener el terrorismo?».
We have asked a single question: ‘Can you demonstrate to us that data retention can curb terrorism?’
Una buena preparación es crucial para prevenir o contener las catástrofes.
Good preparation is of vital importance in preventing or containing disasters.
Por tanto, es preciso encontrar urgentemente soluciones prácticas para contener y regular el problema.
Practical solutions therefore need to be found urgently to contain and regulate the problem.
Pero si queremos que el informe sirva para algo, no debe contener errores de hecho.
If, however, the report is to have some significance, it must not contain factual errors.
Espero que sea posible contener esta situación de violencia tan difícil.
I hope that this very difficult violent situation can be contained.
Por lo tanto, ignoran que esos contratos pueden contener una serie de cláusulas desleales y engañosas.
They are therefore unaware that these contracts may contain a number of unfair and misleading contractual arrangements.
Además de los productos especiales, compran productos normales que no suelen contener gluten.
In addition to specially made goods, they buy normal foods that do not normally contain gluten.
Debido a la climatología, no se pudo contener el fuego antes de que alcanzar el yacimiento arqueológico.
Owing to the weather, the fire could not be contained before it had reached the archaeological site.
Los alcopops, junto con otras bebidas espirituosas, también deberían contener advertencias sanitarias adecuadas.
Alcopops, along with other alcohol drinks, should also carry adequate health warnings.
Los informes que recibimos sobre sus actividades tienen que contener más información.
The reports we receive about their activities must be more informative.
La estrategia debería contener medidas que promovieran el bienestar de las familias.
The strategy should also include measures to promote the well-being of families.
Para contener los daños ocasionados por estos cambios, vuelve a ser necesaria una mayor supervisión burocrática.
To limit the damage caused by these changes, more bureaucratic supervision is again necessary.
Y necesitamos una idea clara de lo que debe contener un acuerdo internacional.
We also need a clear idea of what an international agreement must contain.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: conjugations of spanish verbs | Conjugate Spanish Verbs | Conjugated Verb: limpiar - to clean [ click for full conjugation ]