Spanish Sentences using ala  

The Sentence Maker allows you to enter a word or phrase in the text box below and retrieve translated sentence pairs (English and Spanish) containing that word/phrase. This tool is great for seeing how words are used in a natural context.   more...
Language:
Las zonas visitables son las situadas en el ala derecha del mismo, incluyendo la iglesia y el claustro.
You can visit the right wing of the monastery, including the church and the cloister.
La zona de fumadores del aeropuerto está situada en el ala norte.
The smoking area of the airport is located in the north wing
Los machos tienen en cada ala una mancha.
The males have a spot on every wing.
No olvide a su ala izquierda.
Do not forget your left wing.
El ala derecha debería prestar oído.
The right wing must listen.
También el otro ala de la Asamblea ha presentado enmiendas.
Amendments came from the other side of the House as well.
Tenemos que dejar de esconder la cabeza debajo del ala.
We have to stop burying our heads in the sand.
Decir lo contrario equivaldría a esconder la cabeza debajo del ala.
To state the contrary would be tantamount to sticking our heads in the sand.
Nos negamos a hacer una distinción entre el ala política y el ala militar de un movimiento terrorista, a saber, Hezbolá.
Our position is that we refuse to draw a distinction between the political and military wings of a terrorist movement, namely Hezbollah.
   . Señor Presidente, Rumanía posee una larga tradición de gobiernos autoritarios y nada democráticos, alternativamente del ala izquierda y del ala derecha.
   . Mr President, Romania has a long tradition of authoritarian and undemocratic government, Left-wing and Right-wing alternately.
Entiéndase bien que se trata del único partido de Camboya que no dispone de ala militar.
This is notably the only party in Cambodia which has no military arm.
Sin más dilación, concedo la palabra al señor Abu Ala, y luego al Sr. Burg.
Without further ado, I shall give the floor first to Mr Abu Ala and then to Mr Burg.
Me sorprende que los Conservadores británicos del ala derecha hayan presentado esta enmienda.
I am astonished that the right-wing British Conservatives have tabled this.
Esta estadística habla por sí sola; no podemos seguir ocultando la cabeza debajo del ala.
That statistic speaks volumes; we cannot continue to bury our heads in the sand.
No podemos esconder la cabeza bajo el ala y fingir que este problema no existe.
We cannot bury our heads in the sand and pretend that this problem does not exist.
La globalización es una realidad; Europa no debería esconder la cabeza bajo el ala.
Globalisation is a reality; we in Europe should not be burying our head in the sand and hiding from it.
El ser humano tiene tendencia a esconder la cabeza debajo del ala.
Human beings have a tendency to bury their heads in the sand.
El ala derecha de la Cámara rechaza debatir la coordinación económica.
The right wing refuses to discuss economic coordination.
Una mayoría del ala derecha del Parlamento Europeo quiere dejar vía libre a las expulsiones masivas.
A majority on the right of the European Parliament opens the way for massive removals.
Algo parecido ha ocurrido con las ayudas ala exportación de malta.
A similar problem was also discovered in the case of export refunds for barley malt.
¿No habría que remunerar con una mayor financiación ala actividad pesquera y sus oportunidades de mercado?
Ought it not to be the fishing industry and its market prospects that attract an increased level of financial support?
El fariseísmo y la hipocresía son las características principales de esta ala del Parlamento y lo hemos vivido repetidamente.
Self-righteous hypocrisy is the main feature of this wing of the European Parliament, and we have experienced it again and again.
Quiero decir que gracias a este informe los países miembros ya no pueden esconder la cabeza bajo el ala en esta cuestión.
I want to say that, with this report, the Member States can no longer put their heads in the sand where this issue is concerned.
Creo que es importante trabajar para esta operación, para conseguir que Abu Ala y Burg vengan aquí.
It is important that we work to support this operation, to bring Abu Ala and Avraham Burg here.
Pero el ala izquierda de esta Cámara también tiene su parte de responsabilidad en los fracasos habidos hasta la fecha.
The left-wingers in this House, though, also bear their due share of responsibility for the failures to date.
Los diputados del ala derecha de esta Cámara harán todo lo que esté a su alcance para obstaculizar este proceso.
The right-wing elements in this House will do everything in their power to obstruct this process.
No podemos esconder la cabeza bajo el ala, hemos de afrontar claramente los problemas, y el presente informe así lo hace.
We cannot bury our heads in the sand, we have to face the problems head-on and this report does that.
Estamos dispuestos a apoyar al ponente del Parlamento y esperamos que el otro ala de la Cámara haga lo propio.
We are prepared to back Parliament's rapporteur and look to the other side of this House to do the same.
Se ha venido a demostrar que sigue viva el ala pacifista israelí, que ahora tiene la oportunidad real de salir fortalecida.
It has shown that there is still life in the Israeli peace wing, which now genuinely has the chance of being strengthened.
El Reglamento ALA vigente se adoptó hace diez años como Reglamento para los países de Asia y América Latina.
The current ALA Regulation was adopted ten years ago as a regulation for the Asian and Latin American countries.
Le pido también al ala derecha que tome nota de que nadie está pidiendo una Directiva muy rígida.
I would also ask the right wing today to take note of the fact that no one is asking for a very rigid directive.
En efecto, esta organización comprende varias facetas, incluida el ala parlamentaria, pues está representada en el Parlamento libanés.
Indeed, that organisation has several wings, including a parliamentary wing, because it is represented in the Lebanese Parliament.
Tenemos también una cláusula fundamental que establece la libertad de prestación de servicios, propuesta por esta ala de la Cámara.
We also have as a central clause freedom to provide services, proposed by this side of the House.
(EN) Señora Presidenta, me sorprendo al coincidir tan sinceramente con una colega del otro ala de esta Cámara.
Madam President, I am rather surprised to find myself agreeing with a colleague from the other side of the House so wholeheartedly.
No debemos permitir el chantaje del ala derecha conservadora, a la que le gustaría que decidiéramos no aplicar esta Carta en nuestra patria.
We should not allow ourselves to be blackmailed by the conservative right wing, which would like us to agree not to implement this Charter in our homeland.
El frío viento de la recesión ha motivado que los inversores se refugien bajo el ala del euro.
In the chill winds of recession, investors have sheltered under the euro's wing.
No propongo que escondamos la cabeza bajo el ala, sino que examinemos minuciosamente lo que va a costar la ampliación.
There is no point in sticking one's head in the sand. What is required is an honest account of what enlargement will cost.
El filósofo radical francés Alain escribía: Ala democracia no es el poder de la mayoría, sino la ley del Derecho.
The French radical philosopher, Alain, wrote that democracy is not the power of the majority, but the rule of law.
Señor Presidente, señor Comisario, no he entendido el comentario negativo en voz baja que procedía del extremo del ala izquierda.
Mr President, Commissioner, I have not understood the negative undertone which has come from the far left wing.
La Constitución alemana coloca al matrimonio y ala familia bajo su especial protección y esto no tiene nada que ver con una violación de los derechos humanos.
The German constitution offers marriage and the family special protection and that has nothing to do with the violation of human rights.
Creo que esto debe ser expresado con claridad- aunque hasta ahora sea una cuestión discutida en los Grupos del ala izquierda.
I believe this must be made clear, even if it has sometimes been disputed by the groups on the left.
Señor Presidente, permítame también a mí saludar al Sr. Burg, presidente del Knesset, y al Sr. Abu Ala, presidente del Consejo Nacional Palestino.
Mr President, I too would like to welcome the Speaker of the Knesset, Mr Burg, and the Speaker of the Palestinian Legislative Council, Mr Abu Ala.
Soy consciente de que algunos de mis colegas del ala derecha de esta Asamblea han encontrado dificultades en esta directiva, debido principalmente a su carácter técnico.
I realise that some of my colleagues on the right of this House have had difficulties with this directive, mainly because of its technical nature.
Señor Beazley, creo que usted hace alusión a los discursos que el Presidente Avraham Burg y el presidente Abu Ala pronunciaron ante el Parlamento.
Mr Beazley, I believe you are referring to the speeches that Mr Avraham Burg and Mr Abu Ala gave to Parliament.
Les puedo decir, además, que ayer y hoy el Secretario Powell ha recibido a Abu Ala, el Presidente del Parlamento palestino, en Washington.
I can also tell you that yesterday and today Secretary of State Powell has received Abu Ala, President of the Palestinian Parliament, in Washington.
Eso no es óbice para que yo también sienta preocupación por Chipre, como ya se ha mencionado en la otra ala de esta sala.
But I have concerns over Cyprus, as already mentioned on the other side of the House.
No podemos quedarnos sin hacer nada; no podemos esconder la cabeza debajo del ala, ya que eso nos llevaría de forma casi inevitable al fracaso de la política de transportes.
This must not be to do nothing; we cannot hide our heads in the sand, as this might well make a transport policy meltdown inevitable.
Esta es una consecuencia directa de la presión ejercida por el ala derecha de la Iglesia de Inglaterra, hostil a los homosexuales.
This is a direct result of lobbying by right-wing elements in the Church of England hostile to homosexuals.
En este contexto, agradezco la prohibición tardía de la UE de que el ala política de Hamás recolecte fondos en su territorio.
In this context, I welcome the EU's belated banning of the political wing of Hamas from fund-raising in its territory.
Sabemos que el Consejo, que no puede ocultar la cabeza debajo el ala por más tiempo, tiene que actuar y aprobar este plan.
We know that the Council, which can no longer put its head in the sand, must take action and adopt this plan.
La inmigración es una realidad que necesita ser regulada, ante la que no cabe meter la cabeza debajo del ala ni mirar para otro lado.
Immigration is a reality that needs to be regulated, and we must not bury our heads in the sand or look the other way.
Estoy segura de que el ala derecha de esta Cámara también piensa que eso sería muy desafortunado para la economía europea.
I am certain that the right-hand side of the Chamber too will appreciate that this would be very unfortunate for the European economy.
Observe detenidamente quiénes son los que le aplauden; es el ala derecha de esta Cámara la que le acaba de aplaudir.
Note well from whom you get applause; it is the Right wing in this House that has just applauded you.

This page is powered by the Spanish Sentences Builder


Listed below are some of the most common sentences viewed on this site:




Popular Phrase: spanish sentences with tener | Free Online Spanish Lessons | Conjugated Verb: particular - business deal [ click for full conjugation ]